Job 5:17
New International Version
"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

New Living Translation
"But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin.

English Standard Version
“Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.

Berean Study Bible
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

New American Standard Bible
"Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.

King James Bible
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

Holman Christian Standard Bible
See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty.

International Standard Version
"Indeed, how blessed is the person whom God reproves! So never disrespect the discipline of the Almighty,

NET Bible
"Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty.

GOD'S WORD® Translation
"Blessed is the person whom God corrects. That person should not despise discipline from the Almighty.

Jubilee Bible 2000
Behold, blessed is the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.

King James 2000 Bible
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not the chastening of the Almighty:

American King James Version
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:

American Standard Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Douay-Rheims Bible
Blessed is the man whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:

Darby Bible Translation
Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.

English Revised Version
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

Webster's Bible Translation
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

World English Bible
"Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

Young's Literal Translation
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,

Job 5:17 Afrikaans PWL
Let op, gelukkig is die man wat deur God gekorrigeer word en hy wat die tugtiging van die Almagtige nie verag nie,

Jobi 5:17 Albanian
Ja, lum njeriu që Perëndia dënon; prandaj ti mos e përbuz ndëshkimin e të Plotfuqishmit;

ﺃﻳﻮﺏ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.

Dyr Hieb 5:17 Bavarian
Dyr Herr wenn züchtigt, dös schadt nix! S ist nit dös Schlimmer; herentgögn!

Йов 5:17 Bulgarian
Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова, не презирай наказанието от Всемогъщия;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「神所懲治的人是有福的,所以你不可輕看全能者的管教。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“神所惩治的人是有福的,所以你不可轻看全能者的管教。

約 伯 記 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 所 懲 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 輕 看 全 能 者 的 管 教 。

約 伯 記 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。

Job 5:17 Croatian Bible
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!

Jobova 5:17 Czech BKR
Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.

Job 5:17 Danish
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!

Job 5:17 Dutch Staten Vertaling
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.

Swete's Septuagint
μακάριος δὲ ἄνθρωπος ὃν ἤλεγξεν ὁ κύριος· νουθέτημα δὲ Παντοκράτορος μὴ ἀπαναίνου.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה אַשְׁרֵ֣י אֱ֭נֹושׁ יֹוכִחֶ֣נּֽוּ אֱלֹ֑והַּ וּמוּסַ֥ר דַּ֗י אַל־תִּמְאָֽס׃

WLC (Consonants Only)
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר די אל־תמאס׃

Aleppo Codex
יז הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה  ומוסר שדי אל-תמאס

Jób 5:17 Hungarian: Karoli
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!

Ijob 5:17 Esperanto
Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;

JOB 5:17 Finnish: Bible (1776)
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.

Job 5:17 French: Darby
Voici, bienheureux l'homme que +Dieu reprend! Ne meprise donc pas le chatiment du Tout-puissant.

Job 5:17 French: Louis Segond (1910)
Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.

Job 5:17 French: Martin (1744)
Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.

Hiob 5:17 German: Modernized
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!

Hiob 5:17 German: Luther (1912)
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.

Hiob 5:17 German: Textbibel (1899)
O, glücklich der Mann, den Gott zurechtweist! - so verschmähe nicht die Zucht des Allmächtigen!

Giobbe 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beato l’uomo che Dio castiga! E tu non isdegnar la correzione dell’Onnipotente;

Giobbe 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, beato è l’uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell’Onnipotente.

AYUB 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sesungguhnya berbahagialah kiranya orang yang diajar oleh Allah, sebab itu janganlah engkau mengejikan sesah pengajaran Allah yang Mahakuasa itu;

욥기 5:17 Korean
볼지어다 ! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라 !

Iob 5:17 Latin: Vulgata Clementina
Beatus homo qui corripitur a Deo. Increpationem ergo Domini ne reprobes ;

Jobo knyga 5:17 Lithuanian
Laimingas žmogus, kurį Dievas pamoko, todėl nepaniekink Visagalio drausmės.

Job 5:17 Maori
Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.

Jobs 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!

Job 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso.

Job 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).

Job 5:17 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Job 5:17 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Job 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Jó 5:17 Bíblia King James Atualizada Português
Bem-aventurado é o ser humano a quem Deus corrige! Jamais desprezes a repreensão de Shaddai, Onipotente.

Jó 5:17 Portugese Bible
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.   

Iov 5:17 Romanian: Cornilescu
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.

Иов 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,

Иов 5:17 Russian koi8r
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,

Job 5:17 Swedish (1917)
Ja, säll är den människa som Gud agar; den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.

Job 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, maginhawa ang tao na sinasaway ng Dios: kaya't huwag mong waling kabuluhan ang pagsaway ng Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 5:17 Thai: from KJV
ดูเถิด มนุษย์คนใดที่พระเจ้าทรงติเตียนก็เป็นสุข เพราะฉะนั้นอย่าดูหมิ่นการตีสอนขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 5:17 Turkish
‹‹İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!
Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.

Gioùp 5:17 Vietnamese (1934)
Người mà Ðức Chúa Trời quở trách lấy làm phước thay! Vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Ðấng Toàn năng.

Job 5:16
Top of Page
Top of Page