Job 42:6
New International Version
Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."

New Living Translation
I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance."

English Standard Version
therefore I despise myself, and repent in dust and ashes.”

New American Standard Bible
Therefore I retract, And I repent in dust and ashes."

King James Bible
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.

Holman Christian Standard Bible
Therefore I take back my words and repent in dust and ashes.

International Standard Version
As a result, I despise myself and repent in dust and ashes."

NET Bible
Therefore I despise myself, and I repent in dust and ashes!

GOD'S WORD® Translation
That is why I take back what I said, and I sit in dust and ashes to show that I am sorry."

Jubilee Bible 2000
Therefore, I abhor myself and repent in dust and ashes.

King James 2000 Bible
Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.

American King James Version
Why I abhor myself, and repent in dust and ashes.

American Standard Version
Wherefore I abhor myself , And repent in dust and ashes.

Douay-Rheims Bible
Therefore I reprehend myself, and do penance in dust and ashes.

Darby Bible Translation
Wherefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.

English Revised Version
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.

Webster's Bible Translation
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.

World English Bible
Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes."

Young's Literal Translation
Therefore do I loathe it, And I have repented on dust and ashes.

Job 42:6 Afrikaans PWL
daarom sal ek stilbly en erken en terugdraai in stof en as.”

Jobi 42:6 Albanian
Prandaj ndjej neveri ndaj vetes dhe pendohem mbi pluhurin dhe hirin".

ﺃﻳﻮﺏ 42:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لذلك ارفض واندم في التراب والرماد

Dyr Hieb 42:6 Bavarian
Herrgot, mein groosse Schuld, wie soll dö büessn i? Gee schoon in Sak und Asch; sag, glangt dyr dös?"

Йов 42:6 Bulgarian
Затова отричам се [от думите си], И се кая в пръст и пепел.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此我厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此我厌恶自己,在尘土和炉灰中懊悔。”

約 伯 記 42:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 我 厭 惡 自 己 ( 或 譯 : 我 的 言 語 ) , 在 塵 土 和 爐 灰 中 懊 悔 。

約 伯 記 42:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 我 厌 恶 自 己 ( 或 译 : 我 的 言 语 ) , 在 尘 土 和 炉 灰 中 懊 悔 。

Job 42:6 Croatian Bible
Sve riječi svoje zato ja poričem i kajem se u prahu i pepelu.

Jobova 42:6 Czech BKR
Pročež mrzí mne to, a želím toho v prachu a v popele.

Job 42:6 Danish
jeg tager det derfor tilbage og angrer i Støv og Aske!

Job 42:6 Dutch Staten Vertaling
Daarom verfoei ik mij, en ik heb berouw in stof en as.

Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ פ

WLC (Consonants Only)
על־כן אמאס ונחמתי על־עפר ואפר׃ פ

Aleppo Codex

Jób 42:6 Hungarian: Karoli
Ezért hibáztatom [magam] és bánkódom a porban és hamuban!

Ijob 42:6 Esperanto
Tial mi faras al mi riprocxon, Kaj mi pentas en polvo kaj cindro.

JOB 42:6 Finnish: Bible (1776)
Sentähden pidän minä itseni viallisena, ja kadun tomussa ja tuhassa.

Job 42:6 French: Darby
C'est pourquoi j'ai horreur de moi, et je me repens dans la poussiere et dans la cendre.

Job 42:6 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

Job 42:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'ai horreur [d'avoir ainsi parlé], et je m'en repens sur la poudre et sur la cendre.

Hiob 42:6 German: Modernized
Darum schuldige ich mich und tue Buße in Staub und Asche.

Hiob 42:6 German: Luther (1912)
Darum spreche ich mich schuldig und tue Buße in Staub und Asche.

Hiob 42:6 German: Textbibel (1899)
Drum widerrufe ich und bereue in Staub und Asche!

Giobbe 42:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò mi ritratto, mi pento sulla polvere e sulla cenere".

Giobbe 42:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò io riprovo ciò che ho detto, e me ne pento In su la polvere, ed in su la cenere.

AYUB 42:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu aku mencelakan diriku dan duduklah aku dengan sesalku dalam duli dan abu.

욥기 42:6 Korean

Iob 42:6 Latin: Vulgata Clementina
Idcirco ipse me reprehendo, et ago pœnitentiam in favilla et cinere.

Jobo knyga 42:6 Lithuanian
Todėl aš baisiuosi savimi ir atgailauju dulkėse ir pelenuose”.

Job 42:6 Maori
Na whakarihariha ana ahau ki ahau ano, a ka ripeneta i roto i te puehu, i te pungarehu.

Jobs 42:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor kaller jeg alt tilbake og angrer i støv og aske.

Job 42:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Por eso me retracto, y me arrepiento en polvo y ceniza.

Job 42:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por eso me retracto, Y me arrepiento en polvo y ceniza."

Job 42:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto me aborrezco, y me arrepiento en polvo y en ceniza.

Job 42:6 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto me aborrezco, y me arrepiento En el polvo y en la ceniza.

Job 42:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto me aborrezco, y me arrepiento en el polvo y en la ceniza.

Jó 42:6 Bíblia King James Atualizada Português
Por essa razão menosprezo a mim mesmo e me arrependo sinceramente no pó e na cinza.”

Jó 42:6 Portugese Bible
Pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.   

Iov 42:6 Romanian: Cornilescu
De aceea mi -e scîrbă de mine şi mă pocăiesc în ţărînă şi cenuşă.``

Иов 42:6 Russian: Synodal Translation (1876)
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.

Иов 42:6 Russian koi8r
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.

Job 42:6 Swedish (1917)
Därför tager jag det tillbaka och ångrar mig, i stoft och aska.

Job 42:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ako'y nayayamot sa sarili, at nagsisisi ako sa alabok at mga abo.

โยบ 42:6 Thai: from KJV
ฉะนั้นข้าพระองค์จึงเกลียดตนเอง และกลับใจอยู่ในผงคลีและขี้เถ้า"

Eyüp 42:6 Turkish
Bu yüzden kendimi hor görüyor,
Toz ve kül içinde tövbe ediyorum.››

Gioùp 42:6 Vietnamese (1934)
Vì vậy, tôi lấy làm gớm ghê tôi, Và ăn năn trong tro bụi.

Job 42:5
Top of Page
Top of Page