Job 37:7
New International Version
So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.

New Living Translation
Then everyone stops working so they can watch his power.

English Standard Version
He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.

Berean Study Bible
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.

New American Standard Bible
"He seals the hand of every man, That all men may know His work.

King James Bible
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Holman Christian Standard Bible
serve as His sign to all mankind, so that all men may know His work.

International Standard Version
"He puts a limit to the skill of every person; to delineate all people from what they do.

NET Bible
He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.

GOD'S WORD® Translation
He makes it impossible to do anything so that people will recognize his work.

Jubilee Bible 2000
He seals up the hand of every man that all men may know his work.

King James 2000 Bible
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.

American King James Version
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.

American Standard Version
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it .

Douay-Rheims Bible
He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.

Darby Bible Translation
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

English Revised Version
He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know it.

Webster's Bible Translation
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

World English Bible
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

Young's Literal Translation
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.

Job 37:7 Afrikaans PWL
Hy beperk die krag van elke man sodat alle mense Sy dade mag ken;

Jobi 37:7 Albanian
Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 37:7 Arabic: Smith & Van Dyke
يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.

Dyr Hieb 37:7 Bavarian
Tiemdd sacht yr d Menschn d Höndd eyn d Schooss lögn; dann künnend s sinnen ob seinn Werch.

Йов 37:7 Bulgarian
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата [Му].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他封住各人的手,叫所造的萬人,都曉得他的作為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。

約 伯 記 37:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 萬 人 都 曉 得 他 的 作 為 。

約 伯 記 37:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。

Job 37:7 Croatian Bible
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.

Jobova 37:7 Czech BKR
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.

Job 37:7 Danish
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.

Job 37:7 Dutch Staten Vertaling
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.

Swete's Septuagint
ἐν χειρὶ παντὸς ἀνθρώπου κατασφραγίζει, ἵνα γνῷ πᾶς ἄνθρωπος τὴν ἑαυτοῦ ἀσθένειαν.

Westminster Leningrad Codex
בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃

WLC (Consonants Only)
ביד־כל־אדם יחתום לדעת כל־אנשי מעשהו׃

Aleppo Codex
ז ביד-כל-אדם יחתום--  לדעת כל-אנשי מעשהו

Jób 37:7 Hungarian: Karoli
Akkor a vadállat az õ tanyájára húzódik, és az õ barlangjában marad.

Ijob 37:7 Esperanto
Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.

JOB 37:7 Finnish: Bible (1776)
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.

Job 37:7 French: Darby
Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son oeuvre.

Job 37:7 French: Louis Segond (1910)
Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Job 37:7 French: Martin (1744)
Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.

Hiob 37:7 German: Modernized
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Hiob 37:7 German: Luther (1912)
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Hiob 37:7 German: Textbibel (1899)
Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.

Giobbe 37:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.

Giobbe 37:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.

AYUB 37:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu dimeteraikan-Nya tangan segala manusia, supaya mereka itu belajar mengenal akan Khaliknya.

욥기 37:7 Korean
그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라

Iob 37:7 Latin: Vulgata Clementina
qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.

Jobo knyga 37:7 Lithuanian
Kad žmonės pažintų Jo darbą, Jis užantspauduoja žmonių rankas.

Job 37:7 Maori
Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.

Jobs 37:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvert menneskes hånd forsegler han*, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.

Job 37:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

Job 37:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.

Job 37:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Él sella la mano de todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.

Job 37:7 Spanish: Reina Valera 1909
Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.

Job 37:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.

Jó 37:7 Bíblia King James Atualizada Português
Deus paralisa o trabalho de cada ser humano a fim de que todos os que ele criou sejam tomados de grande amor e respeito.

Jó 37:7 Portugese Bible
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.   

Iov 37:7 Romanian: Cornilescu
Pecetluieşte mîna tuturor oamenilor, pentruca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.

Иов 37:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Иов 37:7 Russian koi8r
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Job 37:7 Swedish (1917)
Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.

Job 37:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.

โยบ 37:7 Thai: from KJV
พระองค์ทรงมัดมือของมนุษย์ทุกคน เพื่อทุกคนจะรู้จักพระราชกิจของพระองค์

Eyüp 37:7 Turkish
Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,
Herkese işini bıraktırır.

Gioùp 37:7 Vietnamese (1934)
Ngài niêm phong tay của mọi người, Ðể mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.

Job 37:6
Top of Page
Top of Page