Job 37:4
New International Version
After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.

New Living Translation
Then comes the roaring of the thunder--the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.

English Standard Version
After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.

Berean Study Bible
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.

New American Standard Bible
"After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

King James Bible
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

Holman Christian Standard Bible
Then there comes a roaring sound; God thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His rumbling voice is heard.

International Standard Version
His thunder roars after it; his majestic voice will thunder; and no one can trace them once his voice has been heard.

NET Bible
After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.

GOD'S WORD® Translation
It is followed by the roar of his voice. He thunders with his majestic voice. He doesn't hold the lightning back when his thunder is heard.

Jubilee Bible 2000
After it shall the sound roar; his valiant voice shall thunder; and he will not stay them even when his voice is heard.

King James 2000 Bible
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.

American King James Version
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

American Standard Version
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.

Douay-Rheims Bible
After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.

Darby Bible Translation
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.

English Revised Version
After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.

Webster's Bible Translation
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.

World English Bible
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.

Young's Literal Translation
After it roar doth a voice -- He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.

Job 37:4 Afrikaans PWL
In Sy eie plek donder Hy met die stem van Sy grootheid en Hy hou nie terug as Sy stem gehoor word nie.

Jobi 37:4 Albanian
Prapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.

ﺃﻳﻮﺏ 37:4 Arabic: Smith & Van Dyke
بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.

Dyr Hieb 37:4 Bavarian
Dyr Dunder brüelt dyrhinter naachhin; sein Stimm vergisst aft so leicht nit. Und d Welt gäng unter, känntst daa mainen; ja, wenn yr looslögt, naacherd gscheid!

Йов 37:4 Bulgarian
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 後 人 聽 見 有 雷 聲 轟 轟 , 大 發 威 嚴 , 雷 電 接 連 不 斷 。

約 伯 記 37:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 後 人 听 见 有 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。

Job 37:4 Croatian Bible
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.

Jobova 37:4 Czech BKR
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.

Job 37:4 Danish
efter det brøler hans Røst, med Højhed brager hans Torden; han sparer ikke paa Lyn, imedens hans Stemme høres.

Job 37:4 Dutch Staten Vertaling
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.

Swete's Septuagint
ὀπίσω αὐτοῦ βοήσεται φωνῇ, βροντήσει ἐν φωνῇ ὕβρεως αὐτοῦ· καὶ οὐκ ἀνταλλάξει αὐτούς, ὅτι ἀκούσῃ φωνὴν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
אַחֲרָ֤יו ׀ יִשְׁאַג־קֹ֗ול יַ֭רְעֵם בְּקֹ֣ול גְּאֹונֹ֑ו וְלֹ֥א יְ֝עַקְּבֵ֗ם כִּֽי־יִשָּׁמַ֥ע קֹולֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
אחריו ׀ ישאג־קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי־ישמע קולו׃

Aleppo Codex
ד אחריו ישאג-קול--  ירעם בקול גאונו ולא יעקבם  כי-ישמע קולו

Jób 37:4 Hungarian: Karoli
Isten az õ szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.

Ijob 37:4 Esperanto
Post gxi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta vocxo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas Lia vocxo.

JOB 37:4 Finnish: Bible (1776)
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.

Job 37:4 French: Darby
Apres lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses eclairs quand il fait entendre sa voix.

Job 37:4 French: Louis Segond (1910)
Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.

Job 37:4 French: Martin (1744)
Après lui s'élève un grand bruit ; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.

Hiob 37:4 German: Modernized
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.

Hiob 37:4 German: Luther (1912)
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.

Hiob 37:4 German: Textbibel (1899)
Hinter ihm drein brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner majestätischen Stimme und hält sie nicht zurück, wenn seine Stimme erschallt.

Giobbe 37:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo il lampo, una voce rugge; egli tuona con la sua voce maestosa; e quando s’ode la voce, il fulmine non e già più nella sua mano.

Giobbe 37:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo la quale rugge il tuono; egli tuona con la voce della sua altezza, E non indugia quelle cose, dopo che la sua voce è stata udita.

AYUB 37:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian datanglah gemuruh bunyi suara-Nya, iapun berguruh dengan suara-Nya yang hebat, dengan tiada berhenti kedengaranlah tagar berganti tagar.

욥기 37:4 Korean
내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 ? 네가 깨달아 알았거든 말할지니라

Iob 37:4 Latin: Vulgata Clementina
Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suæ : et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus.

Jobo knyga 37:4 Lithuanian
Po to aidi balsas. Jis sugriaudžia savo didybės balsu ir nieko nepasilieka, kai Jo balsas pasigirsta.

Job 37:4 Maori
I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.

Jobs 37:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.

Job 37:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Tras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

Job 37:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.

Job 37:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Después del estruendo ruge su voz, truena Él con la voz de su majestad; y aunque sea oída su voz, no los detiene.

Job 37:4 Spanish: Reina Valera 1909
Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.

Job 37:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.

Jó 37:4 Bíblia King James Atualizada Português
Logo após a luz vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com a sua majestosa voz! Quando a sua voz ressoa, nada pode fazê-lo voltar atrás.

Jó 37:4 Portugese Bible
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.   

Iov 37:4 Romanian: Cornilescu
Apoi se aude un bubuit, tună cu glasul Lui măreţ; şi nu mai opreşte fulgerul, de îndată ce răsună glasul Lui.

Иов 37:4 Russian: Synodal Translation (1876)
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и неостанавливает его, когда голос Его услышан.

Иов 37:4 Russian koi8r
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.

Job 37:4 Swedish (1917)
Efteråt ryter så dånet, när han dundrar med sin väldiga röst; och på ljungeldarna spar han ej, då hans röst låter höra sig.

Job 37:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumunod nito'y isang hugong na dumadagundong; siya'y kumukulog ng hugong ng kaniyang karilagan: at hindi tumitigil doon kung naririnig ang kaniyang tinig.

โยบ 37:4 Thai: from KJV
พระสุรเสียงของพระองค์ครางกระหึ่มตามไป พระองค์ทรงแผดพระสุรเสียงอันโอฬารึกของพระองค์ พระองค์มิได้ทรงหน่วงเหนี่ยวฟ้าแลบ เมื่อได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์

Eyüp 37:4 Turkish
Ardından bir ses gümbürder,
Görkemli sesiyle gürler.
Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.

Gioùp 37:4 Vietnamese (1934)
Kế liền có tiếng ầm ầm, Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra, Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.

Job 37:3
Top of Page
Top of Page