Job 36:25
New International Version
All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.

New Living Translation
Everyone has seen these things, though only from a distance.

English Standard Version
All mankind has looked on it; man beholds it from afar.

Berean Study Bible
All mankind has seen it; men behold it from afar.

New American Standard Bible
"All men have seen it; Man beholds from afar.

King James Bible
Every man may see it; man may behold it afar off.

Holman Christian Standard Bible
All mankind has seen it; people have looked at it from a distance.

International Standard Version
All of mankind sees him; human beings observe him from afar off."

NET Bible
All humanity has seen it; people gaze on it from afar.

GOD'S WORD® Translation
Every person has seen it. Mortals have looked at it from a distance.

Jubilee Bible 2000
Every man may see it; man may behold it afar off.

King James 2000 Bible
Every man may see it; man may behold it afar off.

American King James Version
Every man may see it; man may behold it afar off.

American Standard Version
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

Douay-Rheims Bible
All men see him, every one beholdeth afar off.

Darby Bible Translation
All men look at it; man beholdeth [it] afar off.

English Revised Version
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.

Webster's Bible Translation
Every man may see it; man may behold it afar off.

World English Bible
All men have looked thereon. Man sees it afar off.

Young's Literal Translation
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.

Job 36:25 Afrikaans PWL
Al die mense het dit gesien en dit van ver af aanskou.

Jobi 36:25 Albanian
tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t'i soditë nga larg.

ﺃﻳﻮﺏ 36:25 Arabic: Smith & Van Dyke
كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.

Dyr Hieb 36:25 Bavarian
De Bschaffnheit seghnd alle Menschn; mir kan zwaar sagn, grad von dyr Weitn.

Йов 36:25 Bulgarian
В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所行的,萬人都看見,世人也從遠處觀看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所行的,万人都看见,世人也从远处观看。

約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 行 的 , 萬 人 都 看 見 ; 世 人 也 從 遠 處 觀 看 。

約 伯 記 36:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。

Job 36:25 Croatian Bible
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.

Jobova 36:25 Czech BKR
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.

Job 36:25 Danish
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.

Job 36:25 Dutch Staten Vertaling
Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.

Swete's Septuagint
πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ, ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃

WLC (Consonants Only)
כל־אדם חזו־בו אנוש יביט מרחוק׃

Aleppo Codex
כה כל-אדם חזו-בו  אנוש יביט מרחוק

Jób 36:25 Hungarian: Karoli
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.

Ijob 36:25 Esperanto
CXiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.

JOB 36:25 Finnish: Bible (1776)
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.

Job 36:25 French: Darby
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.

Job 36:25 French: Louis Segond (1910)
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.

Job 36:25 French: Martin (1744)
Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.

Hiob 36:25 German: Modernized
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.

Hiob 36:25 German: Luther (1912)
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.

Hiob 36:25 German: Textbibel (1899)
Alle Menschen schauen ihre Lust daran; der Sterbliche erblickt es von ferne.

Giobbe 36:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.

Giobbe 36:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ogni uomo le vede, E gli uomini le mirano da lungi.

AYUB 36:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala manusia melihat dia, dan segala anak Adam memandang akan dia dari jauh.

욥기 36:25 Korean

Iob 36:25 Latin: Vulgata Clementina
Omnes homines vident eum : unusquisque intuetur procul.

Jobo knyga 36:25 Lithuanian
Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.

Job 36:25 Maori
Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.

Jobs 36:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.

Job 36:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.

Job 36:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.

Job 36:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Los hombres todos la ven; la mira el hombre de lejos.

Job 36:25 Spanish: Reina Valera 1909
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.

Job 36:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.

Jó 36:25 Bíblia King James Atualizada Português
Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.

Jó 36:25 Portugese Bible
Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.   

Iov 36:25 Romanian: Cornilescu
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.

Иов 36:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.

Иов 36:25 Russian koi8r
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.

Job 36:25 Swedish (1917)
och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.

Job 36:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.

โยบ 36:25 Thai: from KJV
มนุษย์ทั้งปวงเพ่งดูสิ่งนั้นอยู่แล้ว มนุษย์เห็นสิ่งนั้นได้แต่ไกล

Eyüp 36:25 Turkish
Bütün insanlar bunları görmüştür,
Herkes onları uzaktan izler.

Gioùp 36:25 Vietnamese (1934)
Mọi nguời đều đã ngoạn xem công việc ấy, Và loài người từ xa nhìn thấy nó.

Job 36:24
Top of Page
Top of Page