Job 31:6
New International Version
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless--

New Living Translation
Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.

English Standard Version
(Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)

Berean Study Bible
let God weigh me with honest scales, that He may know my integrity.

New American Standard Bible
Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.

King James Bible
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.

Holman Christian Standard Bible
let God weigh me in accurate scales, and He will recognize my integrity.

International Standard Version
let my righteousness be weighed in honest scales, and God will make known my integrity.

NET Bible
let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.

GOD'S WORD® Translation
[then] let God weigh me on honest scales, and he will know I have integrity.

Jubilee Bible 2000
let me be weighed in a just balance, that God may know my integrity.

King James 2000 Bible
Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.

American King James Version
Let me be weighed in an even balance that God may know my integrity.

American Standard Version
(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);

Douay-Rheims Bible
Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.

Darby Bible Translation
(Let me be weighed in an even balance, and +God will take knowledge of my blamelessness;)

English Revised Version
(Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity;)

Webster's Bible Translation
Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.

World English Bible
(let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);

Young's Literal Translation
He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.

Job 31:6 Afrikaans PWL
laat my op ’n akkurate weegskaal geweeg word sodat God my integriteit sou ken!

Jobi 31:6 Albanian
le të më peshojë me një peshore të saktë, dhe Perëndia do ta njohë ndershmërinë time.

ﺃﻳﻮﺏ 31:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.

Dyr Hieb 31:6 Bavarian
guet, Herrgot, suech non naach; daa geet nix her!

Йов 31:6 Bulgarian
([Но] нека ме претеглят в прави везни, За да познае Бог непорочността ми,-)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正,

約 伯 記 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 我 若 被 公 道 的 天 平 稱 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 純 正 ; )

約 伯 記 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 我 若 被 公 道 的 天 平 称 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 纯 正 ; )

Job 31:6 Croatian Bible
Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!

Jobova 31:6 Czech BKR
Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.

Job 31:6 Danish
paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —

Job 31:6 Dutch Staten Vertaling
Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.

Swete's Septuagint
ἕσταμαι γὰρ ἐν ζυγῷ δικαίῳ, οἶδεν δὲ ὁ κύριος τὴν ἀκακίαν μου·

Westminster Leningrad Codex
יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝לֹ֗והַּ תֻּמָּתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ישקלני במאזני־צדק וידע אלוה תמתי׃

Aleppo Codex
ו ישקלני במאזני-צדק  וידע אלוה תמתי

Jób 31:6 Hungarian: Karoli
Az õ igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!

Ijob 31:6 Esperanto
Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.

JOB 31:6 Finnish: Bible (1776)
Punnitkaan hän minua oikialla vaa'alla, niin Jumala ymmärtää minun vakuuteni.

Job 31:6 French: Darby
Qu'il me pese dans la balance de justice, et +Dieu reconnaitra ma perfection.

Job 31:6 French: Louis Segond (1910)
Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!

Job 31:6 French: Martin (1744)
Qu'on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité.

Hiob 31:6 German: Modernized
So wäge man mich auf rechter Waage, so wird Gott erfahren meine Frömmigkeit.

Hiob 31:6 German: Luther (1912)
So wäge man mich auf der rechten Waage, so wird Gott erfahren meine Unschuld.

Hiob 31:6 German: Textbibel (1899)
es wäge mich Gott mit rechter Wage, daß er meine Unschuld erkenne! -

Giobbe 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
(Iddio mi pesi con bilancia giusta e riconoscerà la mia integrità)

Giobbe 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pesimi pure Iddio con bilance giuste, E conoscerà la mia integrità.

AYUB 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
hendaklah ditimbangnya aku di dalam neraca yang betul, supaya nyatalah kepada Allah, bahwa tiada aku bersalah.

욥기 31:6 Korean
그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라

Iob 31:6 Latin: Vulgata Clementina
appendat me in statera justa, et sciat Deus simplicitatem meam.

Jobo knyga 31:6 Lithuanian
Tegul pasveria mane teisingomis svarstyklėmis ir Dievas žinos mano nekaltumą.

Job 31:6 Maori
Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:

Jobs 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
- la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -

Job 31:6 Spanish: La Biblia de las Américas
que El me pese en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.

Job 31:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Que El me pese en balanzas de justicia, Y que Dios conozca mi integridad.

Job 31:6 Spanish: Reina Valera Gómez
sea yo pesado en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.

Job 31:6 Spanish: Reina Valera 1909
Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.

Job 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.

Jó 31:6 Bíblia King James Atualizada Português
Deus me pese em balanças fiéis e bem equilibradas e concluirá que nada devo.

Jó 31:6 Portugese Bible
(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);   

Iov 31:6 Romanian: Cornilescu
să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

Иов 31:6 Russian: Synodal Translation (1876)
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

Иов 31:6 Russian koi8r
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

Job 31:6 Swedish (1917)
Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.

Job 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
(Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)

โยบ 31:6 Thai: from KJV
ก็ขอให้เอาข้าชั่งด้วยตราชูเที่ยงตรง และขอพระเจ้าทรงทราบความซื่อสัตย์ของข้า

Eyüp 31:6 Turkish
-Tanrı beni doğru teraziyle tartsın,
Kusursuz olduğumu görsün-

Gioùp 31:6 Vietnamese (1934)
NguyṀ‡n Ðức Chúa Trời cân tôi trên cân thăng bằng, Thì Ngài sẽ nhìn biết sự thanh liêm của tôi.

Job 31:5
Top of Page
Top of Page