Job 28:26
New International Version
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,

New Living Translation
He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.

English Standard Version
when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,

Berean Study Bible
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,

New American Standard Bible
When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,

King James Bible
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

Holman Christian Standard Bible
when He established a limit for the rain and a path for the lightning,

International Standard Version
He set in place ordinances for the rain; and determined the pathway for thunder that accompanies lightning.

NET Bible
When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,

GOD'S WORD® Translation
when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,

Jubilee Bible 2000
when he made a law for the rain, and a way for the lightning of the thunders.

King James 2000 Bible
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

American King James Version
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

American Standard Version
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;

Douay-Rheims Bible
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.

Darby Bible Translation
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:

English Revised Version
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

Webster's Bible Translation
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

World English Bible
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;

Young's Literal Translation
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,

Job 28:26 Afrikaans PWL
Hy het ’n wet gemaak vir die reën en ’n pad vir die weerligstraal en donder.

Jobi 28:26 Albanian
kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,

ﺃﻳﻮﺏ 28:26 Arabic: Smith & Van Dyke
لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق

Dyr Hieb 28:26 Bavarian

Йов 28:26 Bulgarian
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гърма,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他為雨露定命令,為雷電定道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他为雨露定命令,为雷电定道路。

約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 為 雨 露 定 命 令 , 為 雷 電 定 道 路 。

約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。

Job 28:26 Croatian Bible
kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,

Jobova 28:26 Czech BKR
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.

Job 28:26 Danish
da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,

Job 28:26 Dutch Staten Vertaling
Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;

Swete's Septuagint
ὅτε ἐποίησεν· οὕτως ἰδὼν ἠρίθμησεν, καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς.

Westminster Leningrad Codex
בַּעֲשׂתֹ֣ו לַמָּטָ֣ר חֹ֑ק וְ֝דֶ֗רֶךְ לַחֲזִ֥יז קֹלֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃

Aleppo Codex
כו בעשתו למטר חק  ודרך לחזיז קלות

Jób 28:26 Hungarian: Karoli
Mikor az esõnek határt szabott, és mennydörgõ villámoknak útat:

Ijob 28:26 Esperanto
Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:

JOB 28:26 Finnish: Bible (1776)
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,

Job 28:26 French: Darby
Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre:

Job 28:26 French: Louis Segond (1910)
Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,

Job 28:26 French: Martin (1744)
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres;

Hiob 28:26 German: Modernized
da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg,

Hiob 28:26 German: Luther (1912)
da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:

Hiob 28:26 German: Textbibel (1899)
als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,

Giobbe 28:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
quando dette una legge alla pioggia e tracciò la strada al lampo dei tuoni,

Giobbe 28:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;

AYUB 28:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tatkala diberinya hukum akan hujan dan ditentukannya jalan halilintar,

욥기 28:26 Korean
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라

Iob 28:26 Latin: Vulgata Clementina
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus :

Jobo knyga 28:26 Lithuanian
Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.

Job 28:26 Maori
I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,

Jobs 28:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,

Job 28:26 Spanish: La Biblia de las Américas
cuando puso límite a la lluvia y camino para el rayo,

Job 28:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando puso límite a la lluvia Y camino para el rayo,

Job 28:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando Él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:

Job 28:26 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos:

Job 28:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos.

Jó 28:26 Bíblia King James Atualizada Português
quando estipulou leis para a chuva e caminho para as tempestades trovejantes com seus relâmpagos;

Jó 28:26 Portugese Bible
quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;   

Iov 28:26 Romanian: Cornilescu
cînd a dat legi ploii, şi cînd a însemnat drumul fulgerului şi tunetului,

Иов 28:26 Russian: Synodal Translation (1876)
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

Иов 28:26 Russian koi8r
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

Job 28:26 Swedish (1917)
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,

Job 28:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog:

โยบ 28:26 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงสร้างกฎให้ฝน และสร้างทางไว้ให้แสงแลบของฟ้าผ่า

Eyüp 28:26 Turkish
Yağmura kural koyduğu,
Yıldırıma yol açtığı zaman,

Gioùp 28:26 Vietnamese (1934)
Ðịnh luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm.

Job 28:25
Top of Page
Top of Page