Job 19:7
New International Version
"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice.

New Living Translation
"I cry out, 'Help!' but no one answers me. I protest, but there is no justice.

English Standard Version
Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered; I call for help, but there is no justice.

Berean Study Bible
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.

New American Standard Bible
"Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.

King James Bible
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

Holman Christian Standard Bible
I cry out: "Violence!" but get no response; I call for help, but there is no justice.

International Standard Version
"Although I cried out 'Violence!' I received no answer; I cried for help, but there was no justice.

NET Bible
"If I cry out, 'Violence!' I receive no answer; I cry for help, but there is no justice.

GOD'S WORD® Translation
Indeed, I cry, 'Help! I'm being attacked!' but I get no response. I call for help, but there is no justice.

Jubilee Bible 2000
Behold, I shall cry out that I have been wronged, and I shall not be heard; I shall cry aloud, and there shall be no judgment.

King James 2000 Bible
Behold, I cry out concerning wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no justice.

American King James Version
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

American Standard Version
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.

Douay-Rheims Bible
Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.

Darby Bible Translation
Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment.

English Revised Version
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no judgment.

Webster's Bible Translation
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

World English Bible
"Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.

Young's Literal Translation
Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.

Job 19:7 Afrikaans PWL
As ek uitroep, antwoord niemand my nie en as ek kla is daar niemand om my te wreek nie.

Jobi 19:7 Albanian
Ja, unë bërtas: "Dhunë!", por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!

ﺃﻳﻮﺏ 19:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.

Dyr Hieb 19:7 Bavarian
Und schrei i 'Saustall!', dann gibt niemdd mir öbbs an; ruef i um Hilf, dann geet dös niemdd scheint s öbbs an.

Йов 19:7 Bulgarian
Ето, викам: Неправда! но няма кой да ме чуе; Издавам вик за помощ, но няма съд.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我因委曲呼叫,却不蒙应允;我呼求,却不得公断。

約 伯 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 因 委 曲 呼 叫 , 卻 不 蒙 應 允 ; 我 呼 求 , 卻 不 得 公 斷 。

約 伯 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 因 委 曲 呼 叫 , 却 不 蒙 应 允 ; 我 呼 求 , 却 不 得 公 断 。

Job 19:7 Croatian Bible
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.

Jobova 19:7 Czech BKR
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.

Job 19:7 Danish
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.

Job 19:7 Dutch Staten Vertaling
Ziet, ik roep, geweld! doch word niet verhoord; ik schreeuw, doch er is geen recht.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ γελῶ ὀνείδει καὶ οὐ λαλήσω· κεκράξομαι, καὶ οὐδαμοῦ κρίμα.

Westminster Leningrad Codex
הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃

Aleppo Codex
ז הן אצעק חמס ולא אענה  אשוע ואין משפט

Jób 19:7 Hungarian: Karoli
Ímé, kiáltozom az erõszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.

Ijob 19:7 Esperanto
Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas jugxon.

JOB 19:7 Finnish: Bible (1776)
Katso, ehkä minä vielä väkivallan tähden huutaisin, niin ei kuitenkaan kuulla minua: jos minä parkuisin, niin ei tässä ole oikeutta.

Job 19:7 French: Darby
Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exauce; je pousse des cris, et il n'y a pas de jugement.

Job 19:7 French: Louis Segond (1910)
Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!

Job 19:7 French: Martin (1744)
Voici je crie pour la violence qui m'est faite, et je ne suis point exaucé; je m'écrie, et il n'y a point de jugement.

Hiob 19:7 German: Modernized
Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhöret; ich rufe, und ist kein Recht da.

Hiob 19:7 German: Luther (1912)
Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da.

Hiob 19:7 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, ich schreie "Gewalt!" und finde keine Erhörung; ich rufe um Hilfe, doch da giebt's kein Recht.

Giobbe 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!

Giobbe 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione.

AYUB 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya aku berseru akan hal aniaya, tetapi tiada yang menyahut; aku berteriak, tetapi tiada yang membenarkan halku.

욥기 19:7 Korean
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나

Iob 19:7 Latin: Vulgata Clementina
Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet : vociferabor, et non est qui judicet.

Jobo knyga 19:7 Lithuanian
Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.

Job 19:7 Maori
Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa.

Jobs 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få.

Job 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, yo grito: ``¡Violencia!, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.

Job 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo grito: '¡Violencia!,' pero no obtengo respuesta; Clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.

Job 19:7 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí yo clamo agravio, y no soy oído; doy voces, y no hay juicio.

Job 19:7 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.

Job 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.

Jó 19:7 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, se clamo: Injustiça! Eis que não obtenho resposta; grito por socorro, contudo não vejo justiça!

Jó 19:7 Portugese Bible
Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.   

Iov 19:7 Romanian: Cornilescu
Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este!

Иов 19:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.

Иов 19:7 Russian koi8r
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.

Job 19:7 Swedish (1917)
Se, jag klagar över våld, men får intet svar; jag ropar, men får icke rätt.

Job 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ako'y humihiyaw dahil sa kamalian, nguni't hindi ako dinidinig; ako'y humihiyaw ng tulong, nguni't walang kahatulan.

โยบ 19:7 Thai: from KJV
ดูเถิด ข้าร้องออกมาเพราะเหตุความทารุณ แต่ไม่มีใครฟัง ข้าร้องให้ช่วย แต่ไม่มีความยุติธรรมที่ไหน

Eyüp 19:7 Turkish
‹‹İşte, ‹Zorbalık bu!› diye haykırıyorum, ama yanıt yok,
Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.

Gioùp 19:7 Vietnamese (1934)
Nầy tôi kêu la về sự hung bạo, song tôi chẳng đặng nhậm lời. Tôi kêu cầu tiếp cứu, bèn không có sự công bình.

Job 19:6
Top of Page
Top of Page