Job 16:15
New International Version
"I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.

New Living Translation
I wear burlap to show my grief. My pride lies in the dust.

English Standard Version
I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.

Berean Study Bible
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.

New American Standard Bible
"I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.

King James Bible
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

Holman Christian Standard Bible
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my strength in the dust.

International Standard Version
"I've even sewn sackcloth directly to my skin; I've buried my strength in the dust.

NET Bible
I have sewed sackcloth on my skin, and buried my horn in the dust;

GOD'S WORD® Translation
"I have sewn sackcloth over my skin, and I have thrown my strength in the dust.

Jubilee Bible 2000
I have sewn sackcloth upon my skin and put dust over my head.

King James 2000 Bible
I have sewed sackcloth upon my skin, and laid my strength in the dust.

American King James Version
I have sewed sackcloth on my skin, and defiled my horn in the dust.

American Standard Version
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.

Douay-Rheims Bible
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.

Darby Bible Translation
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.

English Revised Version
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.

Webster's Bible Translation
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

World English Bible
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.

Young's Literal Translation
Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.

Job 16:15 Afrikaans PWL
Ek het ’n roukleed oor my vel gegooi en my kop met stof bedek.

Jobi 16:15 Albanian
kam qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,

ﺃﻳﻮﺏ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke
خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني.

Dyr Hieb 16:15 Bavarian
Söck lög i ee schoon an; d Eer ist dyrhin.

Йов 16:15 Bulgarian
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我縫麻布在我皮膚上,把我的角放在塵土中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。

約 伯 記 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 縫 麻 布 在 我 皮 膚 上 , 把 我 的 角 放 在 塵 土 中 。

約 伯 記 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 缝 麻 布 在 我 皮 肤 上 , 把 我 的 角 放 在 尘 土 中 。

Job 16:15 Croatian Bible
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.

Jobova 16:15 Czech BKR
Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.

Job 16:15 Danish
Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvet;

Job 16:15 Dutch Staten Vertaling
Ik heb een zak over mijn huid genaaid; ik heb mijn hoorn in het stof gedaan.

Swete's Septuagint
κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι, ἔδραμον πρὸς μὲ δυνάμενοι·

Westminster Leningrad Codex
שַׂ֣ק תָּ֭פַרְתִּי עֲלֵ֣י גִלְדִּ֑י וְעֹלַ֖לְתִּי בֶעָפָ֣ר קַרְנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃

Aleppo Codex
טו שק תפרתי עלי גלדי  ועללתי בעפר קרני

Jób 16:15 Hungarian: Karoli
Zsák-ruhát varrék az én [fekélyes] bõrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.

Ijob 16:15 Esperanto
Sakajxon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kasxis mian kornon.

JOB 16:15 Finnish: Bible (1776)
Minä ompelin säkin minun nahkani päälle, ja laskin sarveni multaan.

Job 16:15 French: Darby
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai degrade ma corne dans la poussiere.

Job 16:15 French: Louis Segond (1910)
J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.

Job 16:15 French: Martin (1744)
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai terni ma gloire dans la poussière.

Hiob 16:15 German: Modernized
Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.

Hiob 16:15 German: Luther (1912)
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.

Hiob 16:15 German: Textbibel (1899)
Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.

Giobbe 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.

Giobbe 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.

AYUB 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah mengenakan kain karung pada kulit tubuhku, aku sudah memasukkan dahiku ke dalam duli.

욥기 16:15 Korean
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나

Iob 16:15 Latin: Vulgata Clementina
Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam.

Jobo knyga 16:15 Lithuanian
Aš savo kūną apdengiau ašutine; savo ragą paslėpiau dulkėse.

Job 16:15 Maori
Tuituia ana e ahau he kakahu taratara mo toku kiri, whakaititia iho e ahau toku haona ki te puehu.

Jobs 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*;

Job 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Sobre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.

Job 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sobre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).

Job 16:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo cosí cilicio sobre mi piel, y hundí mi cabeza en el polvo.

Job 16:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.

Job 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.

Jó 16:15 Bíblia King James Atualizada Português
Costurei veste de lamento e angústia sobre a minha própria pele e depositei a minha testa sobre o pó da terra.

Jó 16:15 Portugese Bible
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.   

Iov 16:15 Romanian: Cornilescu
Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.

Иов 16:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

Иов 16:15 Russian koi8r
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.

Job 16:15 Swedish (1917)
Säcktyg bär jag hopfäst över min hud, och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,

Job 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nanahi ng kayong magaspang sa aking katawan, at aking inilugmok ang aking kapalaluan sa alabok.

โยบ 16:15 Thai: from KJV
ข้าเย็บผ้ากระสอบติดหนังของข้า และทำให้เขาสัตว์ของข้าสกปรกด้วยผงคลีดิน

Eyüp 16:15 Turkish
‹‹Giymek için çul diktim,
Gururumu ayak altına aldım.

Gioùp 16:15 Vietnamese (1934)
Tôi đã may cái bao trên da tôi, Tôi hạ mặt tôi xuống bụi đất.

Job 16:14
Top of Page
Top of Page