Job 14:1
New International Version
"Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.

New Living Translation
"How frail is humanity! How short is life, how full of trouble!

English Standard Version
“Man who is born of a woman is few of days and full of trouble.

Berean Study Bible
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.

New American Standard Bible
"Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.

King James Bible
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

Holman Christian Standard Bible
Man born of woman is short of days and full of trouble.

International Standard Version
Human beings born by women are short-lived and full of trouble.

NET Bible
"Man, born of woman, lives but a few days, and they are full of trouble.

GOD'S WORD® Translation
"A person who is born of a woman is short-lived and is full of trouble.

Jubilee Bible 2000
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

King James 2000 Bible
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

American King James Version
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

American Standard Version
Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.

Douay-Rheims Bible
Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.

Darby Bible Translation
Man, born of woman, is of few days, and full of trouble.

English Revised Version
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

Webster's Bible Translation
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

World English Bible
"Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.

Young's Literal Translation
Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!

Job 14:1 Afrikaans PWL
Die mens wat uit ’n vrou gebore is, is kort van dae en vol moeilikheid.

Jobi 14:1 Albanian
Njeriu i lindur nga një grua jeton pak ditë dhe është plot shqetësime.

ﺃﻳﻮﺏ 14:1 Arabic: Smith & Van Dyke
الانسان مولود المرأة قليل الايام وشبعان تعبا.

Dyr Hieb 14:1 Bavarian
Dyr Mensch, was aus n Weib geborn ist, haat ayn kurtzs Löbn voller Unmueß.

Йов 14:1 Bulgarian
Човекът роден от жена е кратковременен И пълен със смущение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人為婦人所生,日子短少,多有患難。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人为妇人所生,日子短少,多有患难。

約 伯 記 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 為 婦 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 難 ;

約 伯 記 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 为 妇 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 难 ;

Job 14:1 Croatian Bible
Čovjek koga je žena rodila kratka je vijeka i pun nevolja.

Jobova 14:1 Czech BKR
Člověk narozený z ženy jest krátkého věku a plný lopotování.

Job 14:1 Danish
Mennesket, født af en Kvinde, hans Liv er stakket, han mættes af Uro;

Job 14:1 Dutch Staten Vertaling
De mens, van een vrouw geboren, is kort van dagen, en zat van onrust.

Swete's Septuagint
βροτὸς γὰρ γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος καὶ πλήρης ὀργῆς,

Westminster Leningrad Codex
אָ֭דָם יְל֣וּד אִשָּׁ֑ה קְצַ֥ר יָ֝מִ֗ים וּֽשְׂבַֽע־רֹֽגֶז׃

WLC (Consonants Only)
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע־רגז׃

Aleppo Codex
א אדם ילוד אשה--  קצר ימים ושבע-רגז

Jób 14:1 Hungarian: Karoli
Az asszonytól született ember rövid életû és háborúságokkal bõvelkedõ.

Ijob 14:1 Esperanto
Homo, naskita de virino, Havas mallongan vivon kaj abundon da afliktoj.

JOB 14:1 Finnish: Bible (1776)
Ihminen, vaimosta syntynyt, elää vähän aikaa, ja on täynnä levottomuutta,

Job 14:1 French: Darby
L'homme ne de femme est de peu de jours et rassasie de trouble;

Job 14:1 French: Louis Segond (1910)
L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.

Job 14:1 French: Martin (1744)
L'homme né de femme est de courte vie, et rassasié d'agitations.

Hiob 14:1 German: Modernized
Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,

Hiob 14:1 German: Luther (1912)
Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,

Hiob 14:1 German: Textbibel (1899)
Der Mensch, vom Weibe geboren, kurz von Tagen und gesättigt mit Unruhe, -

Giobbe 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d’affanni.

Giobbe 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo nato di donna È di breve età, e pieno di travagli.

AYUB 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun manusia yang diperanakkan oleh perempuan itu sedikit jua hari hidupnya dan berpuas-puas ia dengan kesukaran.

욥기 14:1 Korean
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며

Iob 14:1 Latin: Vulgata Clementina
Homo, natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis.

Jobo knyga 14:1 Lithuanian
“Žmogus, gimęs iš moters, gyvena trumpai, bet daug vargsta.

Job 14:1 Maori
Ko te tangata i whanau i te wahine, he torutoru ona ra; ki tonu ano i te raruraru.

Jobs 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.

Job 14:1 Spanish: La Biblia de las Américas
El hombre, nacido de mujer, corto de días y lleno de turbaciones,

Job 14:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El hombre, nacido de mujer, Corto de días y lleno de tormentos,

Job 14:1 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores.

Job 14:1 Spanish: Reina Valera 1909
EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:

Job 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores;

Jó 14:1 Bíblia King James Atualizada Português
“O homem nascido de mulher tem vida curta e passa por muitos desapontamentos e dificuldades.

Jó 14:1 Portugese Bible
O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.   

Iov 14:1 Romanian: Cornilescu
Omul născut din femeie, are viaţa scurtă, dar plină de necazuri.

Иов 14:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:

Иов 14:1 Russian koi8r
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:

Job 14:1 Swedish (1917)
Människan, av kvinna född, lever en liten tid och mättas av oro;

Job 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Taong ipinanganak ng babae ay sa kaunting araw, at lipos ng kabagabagan.

โยบ 14:1 Thai: from KJV
`มนุษย์ที่เกิดมาโดยผู้หญิงก็อยู่แต่น้อยวัน และเต็มไปด้วยความยุ่งยากใจ

Eyüp 14:1 Turkish
‹‹İnsanı kadın doğurur,
Günleri sayılı ve sıkıntı doludur.

Gioùp 14:1 Vietnamese (1934)
Loài người bởi người nữ sanh ra, sống tạm ít ngày, Bị đầy dẫy sự khốn khổ.

Job 13:28
Top of Page
Top of Page