James 5:2
New International Version
Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.

New Living Translation
Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.

English Standard Version
Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.

Berean Study Bible
Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.

New American Standard Bible
Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.

King James Bible
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.

Holman Christian Standard Bible
Your wealth is ruined and your clothes are moth-eaten.

International Standard Version
Your riches are rotten, your clothes have been eaten by moths,

NET Bible
Your riches have rotted and your clothing has become moth-eaten.

Aramaic Bible in Plain English
For your wealth is decayed and stinks, and your garments are eaten by moths.

GOD'S WORD® Translation
Your riches have decayed, and your clothes have been eaten by moths.

Jubilee Bible 2000
Your riches are rotten, and your garments are motheaten.

King James 2000 Bible
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

American King James Version
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

American Standard Version
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

Douay-Rheims Bible
Your riches are corrupted: and your garments are motheaten.

Darby Bible Translation
Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.

English Revised Version
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

Webster's Bible Translation
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

Weymouth New Testament
Your treasures have rotted, and your piles of clothing are moth-eaten;

World English Bible
Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.

Young's Literal Translation
your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;

Jakobus 5:2 Afrikaans PWL
Julle rykdom is verrot en stink en julle klere is deur die motte geëet.

Jakobit 5:2 Albanian
Pasuria juaj u kalb dhe rrobat tuaja i brejti tenja.

ﻳﻌﻘﻮﺏ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
غناكم قد تهرأ وثيابكم قد اكلها العث.

ՅԱԿՈԲՈՍ 5:2 Armenian (Western): NT
Ձեր հարստութիւնը փտած է, ու ձեր հանդերձները ցեցի կեր եղած են:

S. Iacquesec. 5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuen abrastassunac vsteldu dirade, çuen abillamenduac cerrenez betheac dirade.

Dyr Jaaggen 5:2 Bavarian
Enker Reichtuem, der dyrfäult, und d Schabn, die frössnd enker Gwand zamm.

Деяния 5:2 Bulgarian
Богатството ви изгни, и дрехите ви са изядени от молци.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們的財富腐爛了;你們的衣服被蟲蛀了;

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们的财富腐烂了;你们的衣服被虫蛀了;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。

雅 各 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 的 財 物 壞 了 , 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了 。

雅 各 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 的 财 物 坏 了 , 衣 服 也 被 虫 子 咬 了 。

Jakovljeva poslanica 5:2 Croatian Bible
Bogatstvo vam istrunu, haljine vaše postadoše hrana moljcima,

List Jakubův 5:2 Czech BKR
Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo.

Jakob 5:2 Danish
Eders Rigdom er raadnet, og eders Klæder er mølædte;

Jakobus 5:2 Dutch Staten Vertaling
Uw rijkdom is verrot, en uw klederen zijn van de motten gegeten geworden;

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,

Westcott and Hort 1881
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν·

Greek Orthodox Church 1904
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπε καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,

Tischendorf 8th Edition
ὁ πλοῦτος ὑμεῖς σήπω καί ὁ ἱμάτιον ὑμεῖς σητόβρωτος γίνομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπε, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν·

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν

Stephanus Textus Receptus 1550
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο πλουτος υμων σεσηπε, και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho ploutos hymōn sesēpen, kai ta himatia hymōn sētobrōta gegonen,

ho ploutos hymon sesepen, kai ta himatia hymon setobrota gegonen,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ho ploutos hymōn sesēpen, kai ta himatia hymōn sētobrōta gegonen,

ho ploutos hymon sesepen, kai ta himatia hymon setobrota gegonen,

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Westcott/Hort - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o ploutos umōn sesēpen kai ta imatia umōn sētobrōta gegonen

o ploutos umOn sesEpen kai ta imatia umOn sEtobrOta gegonen

Jakab 5:2 Hungarian: Karoli
Gazdagságotok megrothadt, és a ruháitokat moly ette meg;

De Jakobo 5:2 Esperanto
Via ricxo putrigxis, kaj viaj vestoj konsumigxas de tineoj.

Ensimmäinen Pietarin kirje 5:2 Finnish: Bible (1776)
Teidän rikkautenne ovat mädänneet, teidän vaatteenne ovat koidellut.

Jacques 5:2 French: Darby
Vos richesses sont pourries et vos vetements sont ronges par les vers;

Jacques 5:2 French: Louis Segond (1910)
Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont rongés par les teignes.

Jacques 5:2 French: Martin (1744)
Vos richesses sont pourries; vos vêtements sont rongés par les vers.

Jakobus 5:2 German: Modernized
Euer Reichtum ist verfaulet; eure Kleider sind mottenfräßig worden.

Jakobus 5:2 German: Luther (1912)
Euer Reichtum ist verfault, eure Kleider sind mottenfräßig geworden.

Jakobus 5:2 German: Textbibel (1899)
Euer Reichtum ist vermodert, eure Kleider sind Mottenfraß geworden;

Giacomo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le vostre ricchezze sono marcite, e le vostre vesti son rose dalle tignuole.

Giacomo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le vostre ricchezze son marcite, e i vostri vestimenti sono stati rosi dalle tignuole.

YAKOBUS 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kekayaanmu sudah binasa, dan pakaianmu sudah dimakan gegat.

James 5:2 Kabyle: NT
Cci-nwen yerka, llebsa-nwen tečča-ț tumeṭ !

야고보서 5:2 Korean
너희 재물은 썩었고 너희 옷은 좀 먹었으며

Iacobi 5:2 Latin: Vulgata Clementina
Divitiæ vestræ putrefactæ sunt, et vestimenta vestra a tineis comesta sunt.

Jēkaba vēstule 5:2 Latvian New Testament
Jūsu bagātība ir sapuvusi un jūsu drēbes ir saēdušas kodes.

Jokûbo laiðkas 5:2 Lithuanian
Jūsų turtai supuvę ir jūsų drabužiai kandžių sukapoti.

James 5:2 Maori
Kua pirau o koutou taonga, kua kainga o koutou kakahu e te huhu.

Jakobs 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eders rikdom er råtnet, og eders klær er blitt møllett;

Santiago 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Vuestras riquezas se han podrido y vuestras ropas están comidas de polilla.

Santiago 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sus riquezas se han podrido y sus ropas están comidas de polilla.

Santiago 5:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Vuestras riquezas están podridas; y vuestras ropas están comidas de polilla.

Santiago 5:2 Spanish: Reina Valera 1909
Vuestras riquezas están podridas: vuestras ropas están comidas de polilla.

Santiago 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vuestras riquezas están podridas; vuestras ropas están comidas de polilla.

Tiago 5:2 Bíblia King James Atualizada Português
Vossas riquezas apodreceram, e vossas roupas finas desvaneceram, roídas pela traça.

Tiago 5:2 Portugese Bible
As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.   

Iacob 5:2 Romanian: Cornilescu
Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii.

Иакова 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.

Иакова 5:2 Russian koi8r
Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.

James 5:2 Shuar New Testament
Kuφtrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tinkishap Y·kayi.

Jakobsbrevet 5:2 Swedish (1917)
Eder rikedom multnar bort, och edra kläder frätas sönder av mal;

Yakobo 5:2 Swahili NT
Mali zenu zimeoza, na nguo zenu zimeliwa na nondo.

Santiago 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang inyong mga kayamanan ay mga bulok, at ang inyong mga damit ay nginangatngat ng tanga.

Širawt ta iktab Yaqub 5:2 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝgǝrgist-nawan tǝrkâ, isǝlsa-nawan tǝtš-en tǝwǝkay.

ยากอบ 5:2 Thai: from KJV
ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไปแล้ว และมอดก็กัดกินเสื้อผ้าของท่าน

Yakup 5:2 Turkish
Servetiniz çürümüş, giysinizi güve yemiştir.

Яков 5:2 Ukrainian: NT
Багатство ваше згнило, і шати ваші міль поїла.

James 5:2 Uma New Testament
Ka'uaa' -ni moronto-mi. Pohea-ni ntoto' -mi.

Gia-cô 5:2 Vietnamese (1934)
Của cải anh em bị mục nát, áo xống bị mối mọt ăn rồi.

James 5:1
Top of Page
Top of Page