New International Version My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism. New Living Translation My dear brothers and sisters, how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others? English Standard Version My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory. Berean Study Bible My brothers, as you hold out your faith in our glorious Lord Jesus Christ, do not show favoritism. New American Standard Bible My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. King James Bible My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Holman Christian Standard Bible My brothers, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ. International Standard Version My brothers, do not let your faith in our glorious Lord Jesus, the Messiah, be tainted by favoritism. NET Bible My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ. Aramaic Bible in Plain English My brethren, do not hold the glorious faith of our Lord Yeshua The Messiah with acceptance of persons. GOD'S WORD® Translation My brothers and sisters, practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by not favoring one person over another. Jubilee Bible 2000 My brethren, do not have the faith of our Lord Jesus, the glorious Christ, with respect of persons. King James 2000 Bible My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. American King James Version My brothers, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. American Standard Version My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Douay-Rheims Bible My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons. Darby Bible Translation My brethren, do not have the faith of our Lord Jesus Christ, [Lord] of glory, with respect of persons: English Revised Version My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Webster's Bible Translation My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. Weymouth New Testament My brethren, you must not make distinctions between one man and another while you are striving to maintain faith in the Lord Jesus Christ, who is our glory. World English Bible My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. Young's Literal Translation My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ, Jakobus 2:1 Afrikaans PWL Jakobit 2:1 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 2:1 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 2:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 2:1 Bavarian Деяния 2:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 2:1 Croatian Bible List Jakubův 2:1 Czech BKR Jakob 2:1 Danish Jakobus 2:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Adelphoi mou, me en prosopolempsiais echete ten pistin tou Kyriou hemon Iesou Christou tes doxes. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Adelphoi mou, me en prosopolempsiais echete ten pistin tou kyriou hemon Iesou Christou tes doxes? ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs ΙΑΚΩΒΟΥ 2:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated adelphoi mou mE en prosOpolEmpsiais echete tEn pistin tou kuriou EmOn iEsou christou tEs doxEs Jakab 2:1 Hungarian: Karoli De Jakobo 2:1 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 2:1 Finnish: Bible (1776) Jacques 2:1 French: Darby Jacques 2:1 French: Louis Segond (1910) Jacques 2:1 French: Martin (1744) Jakobus 2:1 German: Modernized Jakobus 2:1 German: Luther (1912) Jakobus 2:1 German: Textbibel (1899) Giacomo 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 2:1 Kabyle: NT 야고보서 2:1 Korean Iacobi 2:1 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 2:1 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 2:1 Lithuanian James 2:1 Maori Jakobs 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas Hermanos míos, no tengáis vuestra fe en nuestro glorioso Señor Jesucristo con una actitud de favoritismo. Santiago 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 2:1 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 2:1 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 2:1 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 2:1 Portugese Bible Iacob 2:1 Romanian: Cornilescu Иакова 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 2:1 Russian koi8r James 2:1 Shuar New Testament Jakobsbrevet 2:1 Swedish (1917) Yakobo 2:1 Swahili NT Santiago 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 2:1 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 2:1 Thai: from KJV Yakup 2:1 Turkish Яков 2:1 Ukrainian: NT James 2:1 Uma New Testament Gia-cô 2:1 Vietnamese (1934) |