Isaiah 40:30
New International Version
Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;

New Living Translation
Even youths will become weak and tired, and young men will fall in exhaustion.

English Standard Version
Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted;

New American Standard Bible
Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,

King James Bible
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Holman Christian Standard Bible
Youths may faint and grow weary, and young men stumble and fall,

International Standard Version
Even boys grow tired and weary, and young men collapse and fall,

NET Bible
Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.

GOD'S WORD® Translation
Even young people grow tired and become weary, and young men will stumble and fall.

Jubilee Bible 2000
The young men faint and are weary; the children stumble and fall;

King James 2000 Bible
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

American King James Version
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

American Standard Version
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Douay-Rheims Bible
Youths shall faint, and labour, and young men shall fall by infirmity.

Darby Bible Translation
Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;

English Revised Version
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Webster's Bible Translation
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

World English Bible
Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;

Young's Literal Translation
Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,

Jesaja 40:30 Afrikaans PWL
Alhoewel jonges moeg en vermoeid word en fikse jongmanne sleg struikel,

Isaia 40:30 Albanian
Të rinjtë mundohen dhe lodhen, të rinjtë e zgjedhur me siguri pengohen dhe rrëzohen,

ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:30 Arabic: Smith & Van Dyke
الغلمان يعيون ويتعبون والفتيان يتعثرون تعثرا.

Dyr Ieseien 40:30 Bavarian
Sogar de jungen Burschn werdnd aynmaal müed und ledschet; sogar die strauchend und fallnd hin.

Исая 40:30 Bulgarian
Даже младите ще ослабнат и ще се уморят. И отбраните момци съвсем ще паднат;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是少年人也要疲乏困倦,強壯的也必全然跌倒,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒,

以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。

以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。

Isaiah 40:30 Croatian Bible
Mladići se more i malakšu, iznemogli, momci posrću.

Izaiáše 40:30 Czech BKR
Ustává a umdlévá mládež, a mládenci těžce klesají,

Esajas 40:30 Danish
Ynglinge trættes og mattes, Ungersvende snubler brat,

Jesaja 40:30 Dutch Staten Vertaling
De jongen zullen moede en mat worden, en de jongelingen zullen gewisselijk vallen;

Westminster Leningrad Codex
וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשֹׁ֥ול יִכָּשֵֽׁלוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃

Aleppo Codex
ל ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו

Ézsaiás 40:30 Hungarian: Karoli
Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is;

Jesaja 40:30 Esperanto
Knaboj senfortigxas kaj lacigxas, junuloj ofte falas;

JESAJA 40:30 Finnish: Bible (1776)
Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, ja nuoret miehet peräti lankeevat;

Ésaïe 40:30 French: Darby
Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants;

Ésaïe 40:30 French: Louis Segond (1910)
Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;

Ésaïe 40:30 French: Martin (1744)
Les jeunes gens se lassent et se travaillent, même les jeunes gens d'élite tombent sans force.

Jesaja 40:30 German: Modernized
Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Jesaja 40:30 German: Luther (1912)
Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Jesaja 40:30 German: Textbibel (1899)
Mögen Jünglinge müde und matt werden, und junge Männer straucheln:

Isaia 40:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
I giovani s’affaticano e si stancano; i giovani scelti vacillano e cadono,

Isaia 40:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I giovani si stancano, e si affaticano; e i più scelti giovani traboccano, e cadono.

YESAYA 40:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang muda boleh menjadi penat dan lemah dan orang terunapun boleh tergelincuh dan jatuh,

이사야 40:30 Korean
소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되

Isaias 40:30 Latin: Vulgata Clementina
Deficient pueri, et laborabunt, et juvenes in infirmitate cadent ;

Izaijo knyga 40:30 Lithuanian
Net jaunuoliai pavargsta ir pailsta, jauni vyrai krinta išsekę.

Isaiah 40:30 Maori
Ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa.

Esaias 40:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gutter blir trette og mødige, og unge menn snubler.

Isaías 40:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Aun los mancebos se fatigan y se cansan, y los jóvenes tropiezan y vacilan,

Isaías 40:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aun los mancebos se fatigan y se cansan, Y los jóvenes tropiezan y vacilan,

Isaías 40:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen;

Isaías 40:30 Spanish: Reina Valera 1909
Los mancebos se fatigan y se cansan, los mozos flaquean y caen:

Isaías 40:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los jóvenes se fatigan, y se cansan; los niños flaquean y caen;

Isaías 40:30 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, até os adolescentes se cansam e ficam exaustos, e os jovens tropeçam e caem;

Isaías 40:30 Portugese Bible
Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,   

Isaia 40:30 Romanian: Cornilescu
Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină;

Исаия 40:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,

Исаия 40:30 Russian koi8r
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,

Jesaja 40:30 Swedish (1917)
Ynglingar kunna bliva trötta och uppgivas, och unga män kunna falla;

Isaiah 40:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pati ng mga kabinataan ay manlalata at mapapagod, at ang mga binata ay lubos na mangabubuwal:

อิสยาห์ 40:30 Thai: from KJV
แม้คนหนุ่มๆจะอ่อนเปลี้ยและเหน็ดเหนื่อย และชายฉกรรจ์จะล้มลงทีเดียว

Yeşaya 40:30 Turkish
Gençler bile yorulup zayıf düşer,
Yiğitler tökezleyip düşerler.

EÂ-sai 40:30 Vietnamese (1934)
Những kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã.

Isaiah 40:29
Top of Page
Top of Page