Isaiah 2:1
New International Version
This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

New Living Translation
This is a vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

English Standard Version
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

New American Standard Bible
The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

King James Bible
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Holman Christian Standard Bible
The vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:

International Standard Version
The message that Amoz's son Isaiah received concerning Judah and Jerusalem:

NET Bible
Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz.

GOD'S WORD® Translation
This is the message which Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

Jubilee Bible 2000
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

King James 2000 Bible
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

American King James Version
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

American Standard Version
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
THE word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.

Darby Bible Translation
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

English Revised Version
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Webster's Bible Translation
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

World English Bible
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Young's Literal Translation
The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:

Jesaja 2:1 Afrikaans PWL
Die boodskap wat Yesha’yahu, die seun van Amotz, gesien het met betrekking tot Y’hudah en Yerushalayim.

Isaia 2:1 Albanian
Fjala që Isaia, bir i Amotsit, pati si vegim lidhur me Judën dhe Jeruzalemin.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
الامور التي رآها اشعياء بن آموص من جهة يهوذا واورشليم

Dyr Ieseien 2:1 Bavarian
Und dös haat dyr Ieseien Ämozsun über Judau und Ruslham versabn:

Исая 2:1 Bulgarian
Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。

以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 , 論 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 。

以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 。

Isaiah 2:1 Croatian Bible
Viđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu:

Izaiáše 2:1 Czech BKR
Slovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému.

Esajas 2:1 Danish
Dette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem:

Jesaja 2:1 Dutch Staten Vertaling
Het woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem.

Westminster Leningrad Codex
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמֹ֑וץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃

Aleppo Codex
א הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם

Ézsaiás 2:1 Hungarian: Karoli
Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felõl.

Jesaja 2:1 Esperanto
Afero, kiun Jesaja, filo de Amoc, vidis vizie pri Judujo kaj Jerusalem.

JESAJA 2:1 Finnish: Bible (1776)
Tämä on se, minkä Jesaia Amotsin poika näki Juudasta ja Jerusalemista.

Ésaïe 2:1 French: Darby
La parole qu'Esaie, fils d'Amots, vit, touchant Juda et Jerusalem.

Ésaïe 2:1 French: Louis Segond (1910)
Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.

Ésaïe 2:1 French: Martin (1744)
La parole qu'Esaïe fils d'Amots a vue touchant Juda et Jérusalem.

Jesaja 2:1 German: Modernized
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:

Jesaja 2:1 German: Luther (1912)
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:

Jesaja 2:1 German: Textbibel (1899)
Das Wort, das Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem empfing:

Isaia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.

Isaia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parola che Isaia, figliuolo di Amos, ebbe in visione, intorno a Giuda ed a Gerusalemme.

YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa inilah wahyu yang kelihatan kepada Yesaya bin Amos akan hal Yehuda dan Yeruzalem.

이사야 2:1 Korean
아모스의 아들 이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 관한 말씀이라

Isaias 2:1 Latin: Vulgata Clementina
Verbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.

Izaijo knyga 2:1 Lithuanian
Regėjimas, kurį matė Amoco sūnus Izaijas, apie Judą ir Jeruzalę.

Isaiah 2:1 Maori
Ko te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama.

Esaias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.

Isaías 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, concerniente a Judá y Jerusalén.

Isaías 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, con relación a Judá y Jerusalén.

Isaías 2:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Lo que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén.

Isaías 2:1 Spanish: Reina Valera 1909
LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.

Isaías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Palabra que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén.

Isaías 2:1 Bíblia King James Atualizada Português
Eis, portanto, a visão que Isaías, filho de Amoz, recebeu acerca do futuro de Judá e Jerusalém:

Isaías 2:1 Portugese Bible
A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.   

Isaia 2:1 Romanian: Cornilescu
Proorocia lui Isaia, fiul lui Amoţ, asupra lui Iuda şi asupra Ierusalimului.

Исаия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.

Исаия 2:1 Russian koi8r
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.

Jesaja 2:1 Swedish (1917)
Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.

Isaiah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang salita na naalaman ni Isaias na anak ni Amoz tungkol sa Juda at Jerusalem.

อิสยาห์ 2:1 Thai: from KJV
ถ้อยคำซึ่งอิสยาห์บุตรชายของอามอสเห็นเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็ม

Yeşaya 2:1 Turkish
Amots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü:

EÂ-sai 2:1 Vietnamese (1934)
Lời mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.

Isaiah 1:31
Top of Page
Top of Page