Hebrews 11:31
New International Version
By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.

New Living Translation
It was by faith that Rahab the prostitute was not destroyed with the people in her city who refused to obey God. For she had given a friendly welcome to the spies.

English Standard Version
By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.

New American Standard Bible
By faith Rahab the harlot did not perish along with those who were disobedient, after she had welcomed the spies in peace.

King James Bible
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.

Holman Christian Standard Bible
By faith Rahab the prostitute received the spies in peace and didn't perish with those who disobeyed.

International Standard Version
By faith Rahab the prostitute did not die with those who were disobedient, because she had welcomed the spies with a greeting of peace.

NET Bible
By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of the disobedient, because she welcomed the spies in peace.

Aramaic Bible in Plain English
By faith, Rahab the harlot did not perish with those who disobeyed, for she received the spies in peace.

GOD'S WORD® Translation
Faith led the prostitute Rahab to welcome the spies as friends. She was not killed with those who refused to obey God.

Jubilee Bible 2000
By faith the harlot Rahab did not perish together with the disobedient, having received the spies with peace.

King James 2000 Bible
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.

American King James Version
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.

American Standard Version
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.

Douay-Rheims Bible
By faith Rahab the harlot perished not with the unbelievers, receiving the spies with peace.

Darby Bible Translation
By faith Rahab the harlot did not perish along with the unbelieving, having received the spies in peace.

English Revised Version
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.

Webster's Bible Translation
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace.

Weymouth New Testament
Through faith the notorious sinner Rahab did not perish along with the disobedient, for she had welcomed the spies and had sheltered them.

World English Bible
By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace.

Young's Literal Translation
by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.

Hebreërs 11:31 Afrikaans PWL
Deur vertroue het Ragav, die hoer, nie saam met die ongelowiges vergaan nie omdat sy die spioene in vrede ontvang het.

Hebrenjve 11:31 Albanian
Me anë të besimit Rahabi, një prostitutë, nuk humbi bashkë me ata që nuk besuan, sepse kishte pritur paqësisht zbuluesit.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke
بالايمان راحاب الزانية لم تهلك مع العصاة اذ قبلت الجاسوسين بسلام

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT
Հաւատքո՛վ Ռախաբ պոռնիկը չկորսուեցաւ անհնազանդներուն հետ, խաղաղութեամբ ընդունած ըլլալով լրտեսները:

Hebraicoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Fedez, Rahab paillardá etzedin gal incredulequin batean, espiác baquerequin ostatuz recebitu vkan cituenean.

D Hebern 11:31 Bavarian
Weil d Huer Rähäb gaglaaubt, naam s de Kundschafter freunddlich auf und kaam nit mit de Gotloosn um.

Евреи 11:31 Bulgarian
С вяра Раав блудницата не погина заедно с непокорните, като прие съгледателите с мир.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因著信,妓女瑞荷在平安中接納了偵察的人,沒有和那些不肯信從的人一同滅亡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因着信,妓女瑞荷在平安中接纳了侦察的人,没有和那些不肯信从的人一同灭亡。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
妓女喇合因著信,曾和和平平地接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妓女喇合因着信,曾和和平平地接待探子,就不与那些不顺从的人一同灭亡。

希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
妓 女 喇 合 因 著 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 與 那 些 不 順 從 的 人 一 同 滅 亡 。

希 伯 來 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
妓 女 喇 合 因 着 信 , 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 , 就 不 与 那 些 不 顺 从 的 人 一 同 灭 亡 。

Poslanica Hebrejima 11:31 Croatian Bible
Vjerom Rahaba, bludnica, ne propade zajedno s nepokornicima jer s mirom primi uhode.

Židům 11:31 Czech BKR
Věrou Raab nevěstka nezahynula s neposlušnými, pokojně přijavši špehéře.

Hebræerne 11:31 Danish
Ved Tro undgik Skøgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred.

Hebreeën 11:31 Dutch Staten Vertaling
Door het geloof is Rachab, de hoer, niet omgekomen met de ongehoorzamen, als zij de verspieders met vrede had ontvangen.

Nestle Greek New Testament 1904
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Westcott and Hort 1881
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Greek Orthodox Church 1904
Πίστει Ραὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Tischendorf 8th Edition
πίστις Ῥαάβ ὁ πόρνη οὐ συναπόλλυμι ὁ ἀπειθέω δέχομαι ὁ κατάσκοπος μετά εἰρήνη

Scrivener's Textus Receptus 1894
πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασι, δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.

Stephanus Textus Receptus 1550
Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ' εἰρήνης

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης

Stephanus Textus Receptus 1550
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
πιστει Ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασι, δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Pistei Rhaab hē pornē ou synapōleto tois apeithēsasin, dexamenē tous kataskopous met’ eirēnēs.

Pistei Rhaab he porne ou synapoleto tois apeithesasin, dexamene tous kataskopous met’ eirenes.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Pistei Rhaab hē pornē ou synapōleto tois apeithēsasin, dexamenē tous kataskopous met' eirēnēs.

Pistei Rhaab he porne ou synapoleto tois apeithesasin, dexamene tous kataskopous met' eirenes.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Westcott/Hort - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pistei raab ē pornē ou sunapōleto tois apeithēsasin dexamenē tous kataskopous met eirēnēs

pistei raab E pornE ou sunapOleto tois apeithEsasin dexamenE tous kataskopous met eirEnEs

Zsidókhoz 11:31 Hungarian: Karoli
Hit által nem veszett el Ráháb, a parázna nõ az engedetlenekkel együtt, befogadván a kémeket békességgel.

Al la hebreoj 11:31 Esperanto
Per la fido la malcxastistino Rahxab ne pereis kun la nekredantoj, akceptinte la spionojn kun paco.

Kirje heprealaisille 11:31 Finnish: Bible (1776)
Uskon kautta ei portto Rahab hukkunut uskomattomain kanssa, koska vakoojat rauhallisesti huoneeseensa korjasi.

Hébreux 11:31 French: Darby
Par la foi, Rahab, la prostituee, ne perit pas avec ceux qui n'ont pas cru, ayant reçu les espions en paix.

Hébreux 11:31 French: Louis Segond (1910)
C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.

Hébreux 11:31 French: Martin (1744)
Par la foi Rahab l'hospitalière ne périt point avec les incrédules; ayant reçu les espions [et les ayant renvoyés] en paix.

Hebraeer 11:31 German: Modernized
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.

Hebraeer 11:31 German: Luther (1912)
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.

Hebraeer 11:31 German: Textbibel (1899)
Durch Glauben blieb die Dirne Rahab von der Vertilgung mit den Ungehorsamen frei, da sie die Kundschafter friedlich aufgenommen hatte.

Ebrei 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per fede Raab, la meretrice, non perì coi disubbidienti, avendo accolto le spie in pace.

Ebrei 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fede Raab, la meretrice, avendo accolte le spie in pace, non perì con gli increduli.

IBRANI 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari sebab iman juga Rahab, perempuan sundal itu, tiada terkena binasa beserta dengan orang durhaka itu, oleh sebab sudah menyambut orang yang mengintai itu dengan sejahteranya.

Hebrews 11:31 Kabyle: NT
S liman, Ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat Isṛail a sen-awin lexbaṛ.

히브리서 11:31 Korean
믿음으로 기생 라합은 정탐군을 평안히 영접하였으므로 순종치 아니한 자와 함께 멸망치 아니하였도다

Hebraeos 11:31 Latin: Vulgata Clementina
Fide Rahab meretrix non periit cum incredulis, excipiens exploratores cum pace.

Ebrejiem 11:31 Latvian New Testament
Ticības dēļ netikle Rahaba, miermīlīgi uzņemdama izlūkus, negāja bojā līdz ar neticīgajiem.

Laiðkas þydams 11:31 Lithuanian
Tikėjimu paleistuvė Rahaba nepražuvo kartu su neklusniaisiais; mat ji taikingai buvo priėmusi žvalgus.

Hebrews 11:31 Maori
Na te whakapono a Rahapa, te wahine kairua, i kore ai e whakangaromia ngatahitia me te hunga whakaponokore, mona i whakamanuhiri i nga tutei i runga i te rangimarie.

Hebreerne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved tro undgikk skjøgen Rahab å gå til grunne med de vantro, da hun hadde tatt imot speiderne med fred.

Hebreos 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Por la fe la ramera Rahab no pereció con los desobedientes, por haber recibido a los espías en paz.

Hebreos 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por la fe la ramera Rahab no pereció con los desobedientes, por haber recibido a los espías en paz.

Hebreos 11:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido a los espías en paz.

Hebreos 11:31 Spanish: Reina Valera 1909
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz.

Hebreos 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por la fe, Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos habiendo recibido a los espías con paz.

Hebreus 11:31 Bíblia King James Atualizada Português
Também foi mediante a fé que a prostituta Raabe, por haver acolhido os espiões, não foi morta juntamente com os incrédulos.

Hebreus 11:31 Portugese Bible
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.   

Evrei 11:31 Romanian: Cornilescu
Prin credinţă n'a perit curva Rahav împreună cu cei răzvrătiţi, pentrucă găzduise iscoadele cu bunăvoinţă.

К Евреям 11:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными.

К Евреям 11:31 Russian koi8r
Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев (и проводив их другим путем), не погибла с неверными.

Hebrews 11:31 Shuar New Testament
Raapsha nu pΘprunam pujak~u Y·san nekas Enentßimtak tsanirmatai ßyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itißa asa Chφkich shuar Jeriki·nam matsatua nujai Jßkachmiayi.

Hebreerbrevet 11:31 Swedish (1917)
Genom tron undgick skökan Rahab att förgås tillsammans med de ohörsamma, eftersom hon hade tagit emot spejarna såsom vänner.

Waebrania 11:31 Swahili NT
Kwa imani Rahabu aliyekuwa malaya hakuangamia pamoja na wale waliomwasi Mungu, kwa sababu aliwakaribisha wale wapelelezi.

Hebreo 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pananampalataya'y hindi napahamak na kasama ng mga manunuway, ang patutot na si Rahab, na tumanggap na payapa sa mga tiktik.

ฮีบรู 11:31 Thai: from KJV
โดยความเชื่อ ราหับหญิงแพศยาจึงมิได้พินาศไปพร้อมกับคนเหล่านั้นที่มิได้เชื่อ เมื่อนางได้ต้อนรับคนสอดแนมนั้นไว้อย่างสันติ

İbraniler 11:31 Turkish
Fahişe Rahav casusları dostça karşıladığı için imanı sayesinde söz dinlemeyenlerle birlikte öldürülmedi.

Евреи 11:31 Ukrainian: NT
Вірою Раава блудниця не згинула з невірними, прийнявши підглядників з миром.

Hebrews 11:31 Uma New Testament
Ngkai pepangala' -na Rahab, uma-i rapatehi hangkaa-ngkania hante hingka ngata-na, to uma-ra-rana mengkoru hi Alata'ala. Rahab toei, tobine to uma tumotoa gau' -na. Aga nto'u-na ba hangkuja dua-ra tantara to Yahudi hilou mpokamata ngata Yerikho, napopehani-ra hi tomi-na, pai' natulungi-ra.

Heâ-bô-rô 11:31 Vietnamese (1934)
Bởi đức tin, kỵ nữ Ra-háp không chết với kẻ chẳng tin, vì nàng đã lấy ý tốt tiếp rước các kẻ do thám.

Hebrews 11:30
Top of Page
Top of Page