Ezekiel 48:19
New International Version
The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.

New Living Translation
Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.

English Standard Version
And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.

Berean Study Bible
The workers of the city who cultivate it will come from all the tribes of Israel.

New American Standard Bible
"The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

King James Bible
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

Holman Christian Standard Bible
The city's workers from all the tribes of Israel will cultivate it.

International Standard Version
The city workers who cultivate it are to come from all the tribes of Israel.

NET Bible
The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.

GOD'S WORD® Translation
City workers from all the tribes in Israel will farm it.

Jubilee Bible 2000
And those that serve the city shall be from all the tribes of Israel.

King James 2000 Bible
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

American King James Version
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

American Standard Version
And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.

Douay-Rheims Bible
And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.

Darby Bible Translation
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

English Revised Version
And they that labour in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.

Webster's Bible Translation
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

World English Bible
Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

Young's Literal Translation
even to him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.

Esegiël 48:19 Afrikaans PWL
Die werkers van die stad, vanuit al die stamme van Yisra’el, moet dit bewerk.

Ezekieli 48:19 Albanian
Punonjësit e qytetit, që do ta punojnë, do të vijnë nga të gjitha fiset e Izraelit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:19 Arabic: Smith & Van Dyke
اما خدمة المدينة فيخدمونها من كل اسباط اسرائيل.

Dyr Heskiheel 48:19 Bavarian
Wer dyrwöll in dyr Stat arechtt, kan dös Land baun, ganz gleich, aus wölchern Stamm von Isryheel däß yr kimmt.

Езекил 48:19 Bulgarian
Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。

以 西 結 書 48:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 有 以 色 列 支 派 中 , 在 城 內 做 工 的 , 都 要 耕 種 這 地 。

以 西 結 書 48:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 有 以 色 列 支 派 中 , 在 城 内 做 工 的 , 都 要 耕 种 这 地 。

Ezekiel 48:19 Croatian Bible
Ti koji služe gradu uzimat će se iz svih plemena Izraelovih.

Ezechiele 48:19 Czech BKR
A ti služebníci města sloužiti budou Izraelovi ze všech pokolení Izraelských.

Ezekiel 48:19 Danish
Byens Befolkning skal sammensættes saaledes, at Folk fra alle Israels Stammer bor der:

Ezechiël 48:19 Dutch Staten Vertaling
En die de stad dienen, zullen haar dienen uit alle stammen Israels.

Swete's Septuagint
οἱ δὲ ἐργαζόμενοι τὴν πόλιν ἐργῶνται αὐτὴν ἐκ πασῶν τῶν φυλῶν τοῦ Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
והעבד העיר יעבדוהו מכל שבטי ישראל׃

Aleppo Codex
יט והעבד העיר--יעבדוהו מכל שבטי ישראל

Ezékiel 48:19 Hungarian: Karoli
És a ki szántóvetõ a városban, mívelje azt Izráelnek minden nemzetségébõl.

Jeĥezkel 48:19 Esperanto
En la urbo laboros laboristoj el cxiuj triboj de Izrael.

HESEKIEL 48:19 Finnish: Bible (1776)
Ja jotka kaupungissa palvelevat, ne pitää oleman kaikista Israelin sukukunnista.

Ézéchiel 48:19 French: Darby
Et ceux qui servent la ville la serviront, de toutes les tribus d'Israel.

Ézéchiel 48:19 French: Louis Segond (1910)
Le sol en sera cultivé par ceux de toutes les tribus d'Israël qui travailleront pour la ville.

Ézéchiel 48:19 French: Martin (1744)
Or ceux qui feront le service qu'il faut dans la ville, [étant pris] de toutes les Tribus d'Israël, cultiveront ce pays-là.

Hesekiel 48:19 German: Modernized
Und die Arbeiter sollen aus allen Stämmen Israels der Stadt arbeiten,

Hesekiel 48:19 German: Luther (1912)
Und die Arbeiter aus allen Stämmen Israels sollen in der Stadt arbeiten. {~}

Hesekiel 48:19 German: Textbibel (1899)
Und was die Ackerbürger in der Stadt anlangt, so sollen Leute aus allen Stämmen Israels das Stück der Hebe bebauen.

Ezechiele 48:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.

Ezechiele 48:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.

YEHEZKIEL 48:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala pegawai yang dalam pekerjaan negeri itu, ia itu akan diambil dari pada segala suku bangsa Israel juga.

에스겔 48:19 Korean
이스라엘 모든 지파 중에 그 성읍에서 역사하는 자는 그 땅을 기경할지니라

Ezechiel 48:19 Latin: Vulgata Clementina
Servientes autem civitati, operabuntur ex omnibus tribubus Israël.

Ezechielio knyga 48:19 Lithuanian
Miesto darbininkai bus iš visų Izraelio giminių.

Ezekiel 48:19 Maori
Na, ko nga kaimahi katoa i roto i te pa, no nga hapu katoa o Iharaira, ma ratou e mahi a reira.

Esekiel 48:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og stadens arbeidere, av alle Israels stammer, skal dyrke det*.

Ezequiel 48:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

Ezequiel 48:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

Ezequiel 48:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Ezequiel 48:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Ezequiel 48:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Ezequiel 48:19 Bíblia King James Atualizada Português
E os que servem a cidade, seus trabalhadores, dentre todas as Tribos de Israel, o cultivarão.

Ezequiel 48:19 Portugese Bible
E os que servem a cidade, dentre todas as tribos de Israel, cultivá-lo-ão.   

Ezechiel 48:19 Romanian: Cornilescu
Lucrătorii cetăţii vor fi luaţi din toate seminţiile lui Israel.

Иезекииль 48:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.

Иезекииль 48:19 Russian koi8r
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.

Hesekiel 48:19 Swedish (1917)
Alla stadens bebyggare från alla Israels stammar skola bruka det.

Ezekiel 48:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tatamnan nilang nagsisigawa sa bayan sa lahat ng mga lipi ng Israel.

เอเสเคียล 48:19 Thai: from KJV
คนงานของนครนั้นซึ่งมาจากอิสราเอลทุกตระกูลให้เขาเป็นคนไถที่แปลงนี้

Hezekiel 48:19 Turkish
İsrailin her oymağından kentte çalışanlar toprağı işleyecekler.

EÂ-xeâ-chi-eân 48:19 Vietnamese (1934)
Những kẻ làm việc trong thành, thuộc về hết thảy các chi phái Y-sơ-ra-ên, sẽ cày cấy phần đất ấy.

Ezekiel 48:18
Top of Page
Top of Page