Ezekiel 42:10
New International Version
On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

New Living Translation
On the south side of the Temple there were two blocks of rooms just south of the inner courtyard between the Temple and the outer courtyard. These rooms were arranged just like the rooms on the north.

English Standard Version
In the thickness of the wall of the court, on the south also, opposite the yard and opposite the building, there were chambers

Berean Study Bible
On the south side along the length of the wall of the outer court were chambers adjoining the courtyard and opposite the building,

New American Standard Bible
In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers.

King James Bible
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

Holman Christian Standard Bible
In the thickness of the wall of the court toward the south, there were chambers facing the temple yard and the western building,

International Standard Version
There were chambers built into the thick part of the wall of the court facing the east; that is, facing the separate area toward the front of the building,

NET Bible
At the beginning of the wall of the court toward the south, facing the courtyard and the building, were chambers

GOD'S WORD® Translation
There were side rooms parallel to the wall of the courtyard on the south side. They faced the open area and the building.

Jubilee Bible 2000
All along the wall of the court toward the east, over against the separate place, and in front of the building were chambers.

King James 2000 Bible
There were chambers in the thickness of the wall of the court toward the east, opposite the separate courtyard, and opposite the building.

American King James Version
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

American Standard Version
In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.

Douay-Rheims Bible
In the breadth of the outward wall of the court that was toward the east, over against the separate building, and there were chambers before the building.

Darby Bible Translation
In the breadth of the wall of the court toward the south, before the separate place, and before the building, were cells;

English Revised Version
In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.

Webster's Bible Translation
The chambers were in the thickness of the wall of the court towards the east, over against the separate place, and over against the building.

World English Bible
In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.

Young's Literal Translation
In the breadth of the wall of the court eastward, unto the front of the separate place, and unto the front of the building, are chambers.

Esegiël 42:10 Afrikaans PWL
In die dikte van die muur van die hof, na die ooste toe, wat kyk na die afsonderlike area en die bouwerk, was daar kamers.

Ezekieli 42:10 Albanian
Në murin e gjerë të oborrit në drejtim të lindjes, përballë hapësirës boshe dhe përballë ndërtimitit, kishte dhoma.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 42:10 Arabic: Smith & Van Dyke
المخادع كانت في عرض جدار الدار نحو الشرق قدام المكان المنفصل وقبالة البناء.

Dyr Heskiheel 42:10 Bavarian
Aau an dyr Vorhofmauer auf dyr Sunderseitt von n Templplaz war ayn Kammergebäud.

Езекил 42:10 Bulgarian
Стаите бяха в дебелината на дворовата стена към изток, пред отделеното място, и пред зданието.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
向南,在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
向南,在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。

以 西 結 書 42:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
向 南 ( 原 文 是 東 ) 在 內 院 牆 裡 有 聖 屋 , 一 排 與 鋪 石 地 之 屋 相 對 , 一 排 順 著 空 地 。

以 西 結 書 42:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
向 南 ( 原 文 是 东 ) 在 内 院 墙 里 有 圣 屋 , 一 排 与 铺 石 地 之 屋 相 对 , 一 排 顺 着 空 地 。

Ezekiel 42:10 Croatian Bible
Po širini zida predvorja prema istoku, pred ograđenim prostorom i pred samim zdanjem, bijaše još prostorijÄa.

Ezechiele 42:10 Czech BKR
Na šíř ohrady té síně k východu před příhradkem i před stavením byly komůrky.

Ezekiel 42:10 Danish
ved Begyndelsen af den ydre Mur. Derpaa førte han mig mod Syd; og der var ogsaa Kamre ud imod den afspærrede Plads og Bagbygningen

Ezechiël 42:10 Dutch Staten Vertaling
Aan de breedte van den muur des voorhofs, den weg naar het oosten, voor aan de afgesneden plaats, en voor aan het gebouw, waren kameren.

Swete's Septuagint
κατὰ τὸ φῶς τοῦ ἐν ἀρχῇ περιπάτου· καὶ τὰ πρὸς νότον κατὰ πρόσωπον τοῦ νότου, κατὰ πρόσωπον τοῦ ἀπολοίπου καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ διορίζοντος· καὶ αἱ ἐξέδραι

Westminster Leningrad Codex
בְּרֹ֣חַב ׀ גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ברחב ׀ גדר החצר דרך הקדים אל־פני הגזרה ואל־פני הבנין לשכות׃

Aleppo Codex
י ברחב גדר החצר דרך הקדים אל פני הגזרה ואל פני הבנין--לשכות

Ezékiel 42:10 Hungarian: Karoli
A pitvar falának szélességében dél felé az elkülönített hely és az épület elõtt is kamarák valának.

Jeĥezkel 42:10 Esperanto
Lauxlargxe de la muro de la korto en la direkto al oriento, antaux la placo kaj antaux la konstruajxo estis cxambroj.

HESEKIEL 42:10 Finnish: Bible (1776)
Ja esikartanon muurin avaruudessa idän puolella, eripaikan ja rakennuksen kohdalla, oli myös kammioita.

Ézéchiel 42:10 French: Darby
Dans la largeur du mur du parvis, du cote du midi, vis-à-vis de la place separee et vis-à-vis du batiment,

Ézéchiel 42:10 French: Louis Segond (1910)
Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l'orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Ézéchiel 42:10 French: Martin (1744)
Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, [et] des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment.

Hesekiel 42:10 German: Modernized
Und an der Mauer von Morgen an waren auch Kammern.

Hesekiel 42:10 German: Luther (1912)
Und an der Mauer gegen Mittag waren auch Kammern gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude. {~} {~} {~}

Hesekiel 42:10 German: Textbibel (1899)
In der Richtung nach Osten zu vor dem eingefriedigten Raum und vor dem Hintergebäude waren auch Zellen.

Ezechiele 42:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nella larghezza del muro del cortile, in direzione d’oriente, difaccia allo spazio vuoto e difaccia all’edifizio, c’erano delle camere;

Ezechiele 42:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nella larghezza del procinto del cortile, traendo verso l’Oriente, dirimpetto al corpo del Tempio, ed all’edificio, vi erano delle camere.

YEHEZKIEL 42:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam lebar pagar tembok serambi sebelah timur dan arah ke tempat tersaku dan berdompak dengan bangunan tembok itu adalah bilik-bilik.

에스겔 42:10 Korean
남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데

Ezechiel 42:10 Latin: Vulgata Clementina
In latitudine periboli atrii quod erat contra viam orientalem, in faciem ædificii separati, et erant ante ædificium gazophylacia.

Ezechielio knyga 42:10 Lithuanian
Kiemo sienoje buvo kambariai į rytus, priešais kiemą ir pastatą.

Ezekiel 42:10 Maori
He ruma ano i te wahi matotoru o te pakitara i te marae ki te rawhiti, i te ritenga atu o te wahi motuhake, i te ritenga ake ano o te whare.

Esekiel 42:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der hvor forgårdens mur mot øst var bredest, foran den avsondrede plass og foran bygningen, lå det også kammere,

Ezequiel 42:10 Spanish: La Biblia de las Américas
A lo ancho del muro del atrio hacia el oriente, frente a la zona separada y frente al edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A lo ancho del muro del atrio hacia el oriente, frente a la zona separada y frente al edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10 Spanish: Reina Valera Gómez
A lo largo del muro del atrio, hacia el oriente, enfrente del área reservada, y delante del edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10 Spanish: Reina Valera 1909
A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10 Bíblia King James Atualizada Português
No lado Sul, ao longo da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do Templo e no lado oposto do muro externo, havia outros aposentos,

Ezequiel 42:10 Portugese Bible
Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,   

Ezechiel 42:10 Romanian: Cornilescu
Mai erau nişte odăi de grosimea zidului curţii dinspre răsărit, în dreptul locului gol şi în dreptul clădirii.

Иезекииль 42:10 Russian: Synodal Translation (1876)
В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.

Иезекииль 42:10 Russian koi8r
В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.

Hesekiel 42:10 Swedish (1917)
Där förgårdens skiljemur var som tjockast, lågo ock på östra sidan tempelkamrar invid den avsöndrade platsen och tillika invid murbyggnaden.

Ezekiel 42:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kakapalan ng pader ng looban sa dakong silanganan, sa harap ng bukod na dako, at sa harap ng bahay, may mga silid.

เอเสเคียล 42:10 Thai: from KJV
ตรงที่ผนังด้านนอกเริ่มต้น ด้านตะวันออกก็เช่นเดียวกัน ตรงข้ามกับสนามและตรงข้ามกับตึกมีห้องหลายห้อง

Hezekiel 42:10 Turkish
İç avlunun güneyi boyunca, açık alana ve dış avludaki yapılara bakan başka odalar vardı.

EÂ-xeâ-chi-eân 42:10 Vietnamese (1934)
Cũng có những phòng trên bề ngang tường hành lang, về phía đông, ngay trước mặt khoảng đất biệt riêng và nhà.

Ezekiel 42:9
Top of Page
Top of Page