Ezekiel 40:27
New International Version
The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.

New Living Translation
And here again, directly opposite the outer gateway, was another gateway that led into the inner courtyard. The distance between the two gateways was 175 feet.

English Standard Version
And there was a gate on the south of the inner court. And he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.

New American Standard Bible
The inner court had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.

King James Bible
And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

Holman Christian Standard Bible
The inner court had a gate on the south. He measured from gate to gate on the south; it was 175 feet.

International Standard Version
The inner court contained a south-facing gate measuring 100 cubits from gate to gate toward the south.

NET Bible
The inner court had a gate toward the south; he measured it from gate to gate toward the south as 175 feet.

GOD'S WORD® Translation
The inner courtyard had a gateway facing south. The man measured the distance from the gateway on the south side to its opposite gateway. It was 175 feet.

Jubilee Bible 2000
And thus was the gate in the inner court toward the south; and he measured from gate to gate toward the south one hundred cubits.

King James 2000 Bible
And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.

American King James Version
And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

American Standard Version
And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.

Douay-Rheims Bible
And there was a gate of the inner court towards the south: and he measured from gate to gate towards the south, a hundred cubits.

Darby Bible Translation
And there was a gate to the inner court toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.

English Revised Version
And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

Webster's Bible Translation
And there was a gate in the inner court towards the south: and he measured from gate to gate towards the south a hundred cubits.

World English Bible
There was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.

Young's Literal Translation
and the gate of the inner court is southward, and he measureth from gate unto gate southward, a hundred cubits.

Esegiël 40:27 Afrikaans PWL
Die binneste hof het ’n poort na die suide gehad en hy het van poort tot poort na die suide toe gemeet: ’n honderd el.

Ezekieli 40:27 Albanian
Oborri i brendshëm kishte një portë nga jugu; mati largësinë midis portave në drejtim të jugut: njëqind kubitë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:27 Arabic: Smith & Van Dyke
وللدار الداخلية باب نحو الجنوب وقاس من الباب الى الباب نحو الجنوب مئة ذراع.

Dyr Heskiheel 40:27 Bavarian
Aau auf dyr Sunderseitt war ayn Toor zo n Innenhof, und er maaß önn Abstand von n äussern zo n innern Toorbau; der war fuchzg Elln.

Езекил 40:27 Bulgarian
И във вътрешния двор имаше порта към юг; и като измери от порта до порта към юг, намери сто лакти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
內院朝南有門,從這門量到朝南的那門,共一百肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
内院朝南有门,从这门量到朝南的那门,共一百肘。

以 西 結 書 40:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
內 院 朝 南 有 門 。 從 這 門 量 到 朝 南 的 那 門 , 共 一 百 肘 。

以 西 結 書 40:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
内 院 朝 南 有 门 。 从 这 门 量 到 朝 南 的 那 门 , 共 一 百 肘 。

Ezekiel 40:27 Croatian Bible
Unutrašnje predvorje imaše jedna vrata i s južne strane. On izmjeri: od tih vrata do južnih vrata - sto lakata.

Ezechiele 40:27 Czech BKR
Též bránu síně vnitřní ku poledni změřil od brány k bráně, na poledne, sto loket.

Ezekiel 40:27 Danish
Endelig var der en Port til den indre Forgaard over for Sydporten: han maalte hundrede Alen fra Port til Port.

Ezechiël 40:27 Dutch Staten Vertaling
Ook was er een poort in het binnenste voorhof, den weg naar het zuiden; en hij mat van poort tot poort, den weg naar het zuiden, honderd ellen.

Westminster Leningrad Codex
וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד מִשַּׁ֧עַר אֶל־הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּרֹ֖ום מֵאָ֥ה אַמֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
ושער לחצר הפנימי דרך הדרום וימד משער אל־השער דרך הדרום מאה אמות׃

Aleppo Codex
כז ושער לחצר הפנימי דרך הדרום וימד משער אל השער דרך הדרום מאה אמות

Ezékiel 40:27 Hungarian: Karoli
És kapuja vala a belsõ pitvarnak dél felé, és mére kaputól kapuig dél felé száz singet.

Jeĥezkel 40:27 Esperanto
Ankaux cxe la interna korto estis pordego turnita suden; kaj li mezuris de unu pordego al la alia, turnita suden, cent ulnojn.

HESEKIEL 40:27 Finnish: Bible (1776)
Ja hän mittasi myös sisimäisen kartanon portin etelään päin, sata kyynärää yhdestä eteläportista toiseen.

Ézéchiel 40:27 French: Darby
Et il y avait une porte au parvis interieur vers le midi; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudees.

Ézéchiel 40:27 French: Louis Segond (1910)
Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

Ézéchiel 40:27 French: Martin (1744)
Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi; de sorte qu'il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.

Hesekiel 40:27 German: Modernized
Und er maß auch das Tor am innern Vorhof gegen Mittag, nämlich hundert Ellen von dem einen Mittagstor zum andern.

Hesekiel 40:27 German: Luther (1912)
Und es war auch ein Tor am innern Vorhof gegen Mittag, und er maß hundert Ellen von dem einen Mittagstor zum andern.

Hesekiel 40:27 German: Textbibel (1899)
Und ein Thor zu dem inneren Vorhof lag in der Richtung nach Süden, und er maß von einem Thore zum andern in der Richtung nach Süden hundert Ellen.

Ezechiele 40:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il cortile interno aveva una porta dal lato di mezzogiorno; ed egli misurò da porta a porta, in direzione di mezzogiorno, cento cubiti.

Ezechiele 40:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi era eziandio una porta nel cortile di dentro, che riguardava verso il Mezzodì; ed egli misurò da porta a porta, dal lato del Mezzodì, e vi erano cento cubiti.

YEHEZKIEL 40:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi pada serambi yang di dalam itu adalah pintu pada sebelah selatannya, maka diukurnya dari pada pintu sampai kepada pintu pada sebelah selatan seratus hasta.

에스겔 40:27 Korean
안 뜰에도 남향한 문간이 있는데 그가 남향한 그 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백척이더라

Ezechiel 40:27 Latin: Vulgata Clementina
Et porta atrii interioris in via australi : et mensus est a porta usque ad portam in via australi, centum cubitos.

Ezechielio knyga 40:27 Lithuanian
Pietinėje vidinio kiemo pusėje buvo vartai. Nuo vienų vartų iki kitų buvo šimtas uolekčių.

Ezekiel 40:27 Maori
Na he kuwaha ano kei to roto marae i te taha ki te tonga; i whanganga ano ia i te takiwa o tetahi kuwaha, o tetahi kuwaha ki te tonga, kotahi rau whatianga.

Esekiel 40:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og der var en port til den indre forgård mot syd, og fra denne port til porten mot syd målte han hundre alen.

Ezequiel 40:27 Spanish: La Biblia de las Américas
El atrio interior tenía una puerta hacia el sur; y midió de puerta a puerta hacia el sur, y eran cien codos.

Ezequiel 40:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El atrio interior tenía una puerta hacia el sur; y midió de puerta a puerta hacia el sur, y eran 52.5 metros.

Ezequiel 40:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y había una puerta que daba hacia el sur del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el sur cien codos.

Ezequiel 40:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y había puerta de hacia el mediodía del atrio interior: y midió de puerta á puerta hacia el mediodía cien codos.

Ezequiel 40:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tal era la puerta hacia el mediodía del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el mediodía cien codos.

Ezequiel 40:27 Bíblia King James Atualizada Português
De igual modo havia um portão que dava para o pátio de dentro, voltado para o Sul. O homem mediu, e a distância até esse segundo portão era de cem côvados longos, isto é, cinquenta metros,

Ezequiel 40:27 Portugese Bible
Também havia uma porta para o átrio interior que olha para o sul; e mediu de porta a porta, para o sul, cem côvados.   

Ezechiel 40:27 Romanian: Cornilescu
Curtea dinlăuntru avea o poartă înspre miazăzi; a măsurat dela o poartă pînă la cealaltă spre miazăzi o sută de coţi.

Иезекииль 40:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И во внутренний двор были южные ворота; и намерил он от воротдо ворот южных сто локтей.

Иезекииль 40:27 Russian koi8r
И во внутренний двор были южные ворота; и намерил он от ворот до ворот южных сто локтей.

Hesekiel 40:27 Swedish (1917)
Och en port till den inre förgården fanns ock på södra sidan; och han mätte avståndet från den ena porten till den andra på södra sidan: det var hundra alnar.

Ezekiel 40:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may pintuang-daan sa lalong loob na looban sa dakong timugan: at kaniyang sinukat mula sa pintuang-daan hanggang sa pintuang-daan sa dakong timugan na isang daang siko.

เอเสเคียล 40:27 Thai: from KJV
และมีประตูหนึ่งอยู่ทางทิศใต้ของลานชั้นใน และท่านก็วัดจากประตูหนึ่งไปยังอีกประตูหนึ่งตรงไปทางทิศใต้ ได้หนึ่งร้อยศอก

Hezekiel 40:27 Turkish
İç avlunun güneye bakan bir kapısı vardı. Adam bu kapıdan güneydeki dış kapıya kadar olan uzaklığı ölçtü, yüz arşındı.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:27 Vietnamese (1934)
Hành lang trong có một cái hiên cửa hướng nam, người ấy đo từ hiên cửa nầy đến hiên cửa khác, về phía nam, một trăm cu-đê.

Ezekiel 40:26
Top of Page
Top of Page