Ezekiel 40:23
New International Version
There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.

New Living Translation
Here on the north side, just as on the east, there was another gateway leading to the Temple's inner courtyard directly opposite this outer gateway. The distance between the two gateways was 175 feet.

English Standard Version
And opposite the gate on the north, as on the east, was a gate to the inner court. And he measured from gate to gate, a hundred cubits.

New American Standard Bible
The inner court had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.

King James Bible
And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

Holman Christian Standard Bible
The inner court had a gate facing the north gate, like the one on the east. He measured the distance from gate to gate; it was 175 feet.

International Standard Version
From a gate that stood opposite the northern gate he measured 100 cubits, as well as from the eastern gate.

NET Bible
Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.

GOD'S WORD® Translation
The inner courtyard had a gateway opposite the north gate just like the east gateway. The man measured the distance from one gate to the other gate. It was 175 feet.

Jubilee Bible 2000
And the gate of the inner court was over against the gate toward the north and toward the east; and he measured from gate to gate one hundred cubits.

King James 2000 Bible
And the gate of the inner court was opposite the gate facing north, and toward the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.

American King James Version
And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

American Standard Version
And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.

Douay-Rheims Bible
And the gate of the inner court was over against the gate of the north, and that of the ease: and he measured from gate to gate a hundred cubits.

Darby Bible Translation
And the gate of the inner court was opposite to the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.

English Revised Version
And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

Webster's Bible Translation
And the gate of the inner court was over against the gate towards the north, and towards the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.

World English Bible
There was a gate to the inner court over against the [other] gate, [both] on the north and on the east; and he measured from gate to gate one hundred cubits.

Young's Literal Translation
And the gate of the inner court is over-against the gate at the north and at the east; and he measureth from gate unto gate, a hundred cubits.

Esegiël 40:23 Afrikaans PWL
Die binneste hof het ’n poort oorkant die poort na die noorde sowel as na die ooste en hy het ’n honderd el gemeet van poort tot poort.

Ezekieli 40:23 Albanian
Oborri i brendshëm kishte një portë që ishte përballë portës veriore, pikërisht ashtu si ishte për portën lindore; bëri matjen nga një portë te tjetra: njëqind kubitë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:23 Arabic: Smith & Van Dyke
وللدار الداخلية باب مقابل باب للشمال وللشرق. وقاس من باب الى باب مئة ذراع

Dyr Heskiheel 40:23 Bavarian
Wie bei n Oostertoor laag aau yn n Nordertoor ayn Toor gögnüber, daa wo s eyn n Innenhof einhingieng. Er maaß önn Abstand dyrvon, und der war fuchzg Elln.

Езекил 40:23 Bulgarian
И портата на вътрешния двор бе срещу портата, която бе към север и към изток; и като измери от порта до порта, намери сто лакти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
內院有門與這門相對,北面、東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
内院有门与这门相对,北面、东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。

以 西 結 書 40:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
內 院 有 門 與 這 門 相 對 , 北 面 東 面 都 是 如 此 。 他 從 這 門 量 到 那 門 , 共 一 百 肘 。

以 西 結 書 40:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
内 院 有 门 与 这 门 相 对 , 北 面 东 面 都 是 如 此 。 他 从 这 门 量 到 那 门 , 共 一 百 肘 。

Ezekiel 40:23 Croatian Bible
Unutrašnje predvorje imaše vrata što bijahu nasuprot sjevernim vratima; kao i istočna. On izmjeri: između jednih i drugih vrata bijaše sto lakata.

Ezechiele 40:23 Czech BKR
A byla ta brána u síně vnitřní naproti bráně půlnoční a východní; i odměřil od brány k bráně sto loket.

Ezekiel 40:23 Danish
En Port til den indre Forgaard laa over for Nordporten, ligesom Forholdet var ved Østporten; og han maalte fra Port til Port hundrede Alen.

Ezechiël 40:23 Dutch Staten Vertaling
De poort nu van het binnenste voorhof was tegenover de poort van het noorden en van het oosten; en hij mat van poort tot poort honderd ellen.

Westminster Leningrad Codex
וְשַׁ֙עַר֙ לֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔י נֶ֣גֶד הַשַּׁ֔עַר לַצָּפֹ֖ון וְלַקָּדִ֑ים וַיָּ֧מָד מִשַּׁ֛עַר אֶל־שַׁ֖עַר מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ושער לחצר הפנימי נגד השער לצפון ולקדים וימד משער אל־שער מאה אמה׃

Aleppo Codex
כג ושער לחצר הפנימי נגד השער לצפון ולקדים וימד משער אל שער מאה אמה

Ezékiel 40:23 Hungarian: Karoli
És a belsõ pitvarnak kapuja vala az északi és napkeleti kapu ellenében, és mére kaputól kapuig száz singet.

Jeĥezkel 40:23 Esperanto
Kaj la pordegoj de la interna korto estis kontraux la pordegoj norda kaj orienta; kaj li mezuris de pordego gxis pordego cent ulnojn.

HESEKIEL 40:23 Finnish: Bible (1776)
Ja sisimäisen esihuoneen portti oli pohjoisen ja itäisen portin kohdalla; ja hän mittasi sata kyynärää yhdestä portista niin toiseen.

Ézéchiel 40:23 French: Darby
Et la porte du parvis interieur etait vis-à-vis de la porte du nord et de l'orient; et il mesura, de porte à porte, cent coudees.

Ézéchiel 40:23 French: Louis Segond (1910)
Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.

Ézéchiel 40:23 French: Martin (1744)
Et la porte du parvis de dedans était vis-à-vis de la [première] porte du Septentrion, comme [elle était au côté qui regardait] vers l'Orient; et il mesura depuis une porte jusques à l'autre cent coudées.

Hesekiel 40:23 German: Modernized
Und es war das Tor am innern Vorhof gegen das Tor, so gegen Mitternacht und Morgen stund; und maß hundert Ellen von einem Tor zum andern.

Hesekiel 40:23 German: Luther (1912)
Und es waren Tore am innern Vorhof gegenüber den Toren, so gegen Mitternacht und Morgen standen; und er maß hundert Ellen von einem Tor zum andern.

Hesekiel 40:23 German: Textbibel (1899)
Und das Thor zu dem inneren Vorhof entsprach dem Thore nach Norden und nach Osten zu; und er maß von Thor zu Thor hundert Ellen.

Ezechiele 40:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al cortile interno c’era una porta di faccia alla porta settentrionale e difaccia alla porta orientale; ed egli misurò da porta a porta: cento cubiti.

Ezechiele 40:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la porta del cortile di dentro era dirincontro all’altra porta del Settentrione, come dal lato del Levante; ed egli misurò da porta a porta, e vi erano cento cubiti.

YEHEZKIEL 40:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pintu serambi yang di dalam itu berbetulan dengan pintu serambi yang di luar, baik pada sebelah utara baik pada sebelah timur; maka diukurnya dari pada pintu sampai kepada pintu seratus hasta.

에스겔 40:23 Korean
안 뜰에도 북편 문간과 동편 문간과 마주 대한 문간들이 있는데 그가 이 문간에서 맞은편 문간까지 척량하니 일백척이더라

Ezechiel 40:23 Latin: Vulgata Clementina
Et porta atrii interioris contra portam aquilonis, et orientalem : et mensus est a porta usque ad portam centum cubitos.

Ezechielio knyga 40:23 Lithuanian
Šiaurės pusės kiemo vartai buvo prieš vidaus vartus, kaip ir rytų pusės vartai. Nuo vartų iki vartų buvo šimtas uolekčių.

Ezekiel 40:23 Maori
Na he kuwaha ano kei to roto marae e anga ana ki tera kuwaha ki te raki, ki te rawhiti hoki; i whanganga ano ia i te takiwa o tetahi kuwaha, o ano ia i te takiwa o tetahi kuwaha, o tetahi kuwaha, kotahi rau whatianga.

Esekiel 40:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og porten til den indre forgård lå midt imot porten som vendte mot nord og mot øst, og han målte hundre alen fra port til port.

Ezequiel 40:23 Spanish: La Biblia de las Américas
El atrio interior tenía una puerta frente a la puerta del norte así como también a la puerta del oriente; y midió cien codos de puerta a puerta.

Ezequiel 40:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El atrio interior tenía una puerta frente a la puerta del norte así como también a la puerta del oriente; y midió 52.5 metros de puerta a puerta.

Ezequiel 40:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la puerta del atrio interior estaba enfrente de la puerta al norte; y así al oriente; y midió de puerta a puerta cien codos.

Ezequiel 40:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y la puerta del atrio interior estaba enfrente de la puerta al norte; y así al oriente: y midió de puerta á puerta cien codos.

Ezequiel 40:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la puerta del atrio interior estaba enfrente de la otra puerta al norte, y al oriente; y midió de puerta a puerta cien codos.

Ezequiel 40:23 Bíblia King James Atualizada Português
Havia um portão do pátio interior e que dava para o portão Norte, como também um que dava para o portão do Oriente. Ele mediu de um portão até o que ficava oposto e totalizou cinquenta metros.

Ezequiel 40:23 Portugese Bible
Havia uma porta do átrio interior defronte da outra porta tanto do norte como do oriente; e mediu de porta a porta cem côvados.   

Ezechiel 40:23 Romanian: Cornilescu
La curtea dinlăuntru era o poartă, în faţa porţii de miazănoapte şi în faţa porţii de răsărit; a măsurat o sută de coţi dela o poartă pînă la cealaltă.

Иезекииль 40:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных; и намерил он от ворот до ворот сто локтей.

Иезекииль 40:23 Russian koi8r
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных; и намерил он от ворот до ворот сто локтей.

Hesekiel 40:23 Swedish (1917)
Och en port till den inre förgården fanns mitt emot denna port, det var i norr såsom i öster; och han mätte avståndet från den ena porten till den andra: det var hundra alnar.

Ezekiel 40:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may pintuang-daan sa lalong loob na looban sa tapat ng kabilang pintuang-daan, sa dakong hilagaan at gayon din sa dakong silanganan; at kaniyang sinukat mula sa pintuang-daan hanggang sa pintuang-daan na isang daang siko.

เอเสเคียล 40:23 Thai: from KJV
ตรงข้ามกับประตูซึ่งอยู่ข้างเหนือเช่นเดียวกับประตูที่อยู่ข้างตะวันออก มีประตูเปิดไปสู่ลานชั้นใน และท่านก็วัดจากประตูหนึ่งไปยังอีกประตูหนึ่งได้หนึ่งร้อยศอก

Hezekiel 40:23 Turkish
Doğu Kapısına olduğu gibi, Kuzey Kapısına da bakan bir iç avlu kapısı vardı. Adam bu iki kapı arasındaki uzaklığı ölçtü, yüz arşındı.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:23 Vietnamese (1934)
Ðối với hiên cửa phía bắc và hiên cửa phía đông thì có hiên cửa hành lang trong. Từ hiên cửa nầy đến hiên cửa khác độ một trăm cu-đê.

Ezekiel 40:22
Top of Page
Top of Page