Ezekiel 23:44
New International Version
And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.

New Living Translation
And that is what they did. They had sex with Oholah and Oholibah, these shameless prostitutes.

English Standard Version
For they have gone in to her, as men go in to a prostitute. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, lewd women!

Berean Study Bible
And they slept with her as with a prostitute; they slept with Oholah and Oholibah, those lewd women.

New American Standard Bible
"But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

King James Bible
Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

Holman Christian Standard Bible
Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those obscene women.

International Standard Version
They've gone to her, like men do, to have sex with a prostitute. They had sex with Oholah and Oholibah, those licentious women.

NET Bible
They had sex with her as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women.

GOD'S WORD® Translation
Men slept with her. They slept with those sinful women, Oholah and Oholibah just as they slept with a prostitute.

Jubilee Bible 2000
for they have come to her, as those who come to a woman that plays the harlot, so they went in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

King James 2000 Bible
Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that plays the harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.

American King James Version
Yet they went in to her, as they go in to a woman that plays the harlot: so went they in to Aholah and to Aholibah, the lewd women.

American Standard Version
And they went in unto her, as they go in unto a harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.

Douay-Rheims Bible
And they went in to her, as to a harlot: so went they in unto Oolla, and Ooliba, wicked women.

Darby Bible Translation
And they went in unto her, as they go in unto a whorish woman: so went they in unto Oholah and unto Oholibah the lewd women.

English Revised Version
And they went in unto her, as they go in unto an harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.

Webster's Bible Translation
Yet they went in to her, as they go in to a woman that playeth the harlot: so they went in to Aholah and to Aholibah, the lewd women.

World English Bible
They went in to her, as they go in to a prostitute: so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

Young's Literal Translation
And they come in unto her, As the coming in unto a whorish woman, So they have come in unto Aholah, And unto Aholibah -- the wicked women.

Esegiël 23:44 Afrikaans PWL
Hulle het egter by haar ingegaan soos ’n mens ingaan by ’n hoer; só het hulle ingegaan by Oholah en Oholivah, die onsedelike vroue.

Ezekieli 23:44 Albanian
Pastaj ata hynë tek ajo siç i hyhet një prostitute; kështu hynë tek Oholahu dhe Oholibahu, gra të shthurura.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:44 Arabic: Smith & Van Dyke
فدخلوا عليها كما يدخل على امرأة زانية. هكذا دخلوا على أهولة وعلى أهوليبة المرأتين الزانيتين.

Dyr Heskiheel 23:44 Bavarian
Und pfeilgrad giengend s zo ien wie halt eyn n Taiber, zo dyr Oleib und Oholeib, dene schamloosn Bridschnen.

Езекил 23:44 Bulgarian
И те влизаха при нея както влизат при блудница; така влизаха [при] тия невъздържани жени, при Оола и при Оолива.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人與阿荷拉並阿荷利巴二淫婦苟合,好像與妓女苟合。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人与阿荷拉并阿荷利巴二淫妇苟合,好像与妓女苟合。

以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 與 阿 荷 拉 , 並 阿 荷 利 巴 二 淫 婦 茍 合 , 好 像 與 妓 女 苟 合 。

以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 与 阿 荷 拉 , 并 阿 荷 利 巴 二 淫 妇 ? 合 , 好 像 与 妓 女 苟 合 。

Ezekiel 23:44 Croatian Bible
Prilaze joj kao kakvoj bludnici! Da, prilazili su k Oholi i Oholibi, pokvarenicama.

Ezechiele 23:44 Czech BKR
A že každý z nich vchází k ní, tak jako někdo vchází k ženě nevěstce: však vždy vcházeli k Ahole a Aholibě, ženám přenešlechetným.

Ezekiel 23:44 Danish
Man gik ind til dem som til en Skøge; saaledes gik man ind til Ohola og Oholiba og øvede Skændsel.

Ezechiël 23:44 Dutch Staten Vertaling
En men ging tot haar in, gelijk men ingaat tot een vrouw, die een hoer is; alzo gingen zij in tot Ohola en tot Oholiba, die schandelijke vrouwen.

Swete's Septuagint
καὶ εἰσεπορεύοντο πρὸς αὐτήν, ὃν τρόπον εἰσπορεύονται πρὸς γυναῖκα πόρνην, οὕτως εἰσεπορεύοντο πρὸς Ὄολαν καὶ πρὸς Ὀόλιβαν τοῦ ποιῆσαι ἀνομίαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֣וא אֵלֶ֔יהָ כְּבֹ֖וא אֶל־אִשָּׁ֣ה זֹונָ֑ה כֵּ֣ן בָּ֗אוּ אֶֽל־אָֽהֳלָה֙ וְאֶל־אָ֣הֳלִיבָ֔ה אִשֹּׁ֖ת הַזִּמָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויבוא אליה כבוא אל־אשה זונה כן באו אל־אהלה ואל־אהליבה אשת הזמה׃

Aleppo Codex
מד ויבוא אליה כבוא אל אשה זונה כן באו אל אהלה ואל אהליבה--אשת הזמה

Ezékiel 23:44 Hungarian: Karoli
És bemenének hozzá, mint a hogy a parázna asszonyhoz bemennek; így mentek be Oholához és Oholibához, e fajtalan asszonyokhoz.

Jeĥezkel 23:44 Esperanto
Oni venadis al sxi, kiel oni venas al malcxastistino; tiel oni venadis al Ohola kaj al Oholiba, la malcxastulinoj.

HESEKIEL 23:44 Finnish: Bible (1776)
Sillä hänen tykönsä mennään niikuin huoran tykö; juuri niin mennään Oholan ja Oholiban, hävyttömäin vaimoin tykö.

Ézéchiel 23:44 French: Darby
Et on est venu vers elle comme on vient vers une femme prostituee. Ainsi ils sont venus vers Ohola et vers Oholiba, femmes criminelles.

Ézéchiel 23:44 French: Louis Segond (1910)
Et l'on est venu vers elle comme l'on va chez une prostituée; C'est ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, Ces femmes criminelles.

Ézéchiel 23:44 French: Martin (1744)
Et toutefois on est venu vers elle, comme on vient vers une femme prostituée; ils sont ainsi venus vers Ahola, et vers Aholiba, femmes [pleines] d'énormité.

Hesekiel 23:44 German: Modernized
Denn man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ahala und Ahaliba, den unzüchtigen Weibern.

Hesekiel 23:44 German: Luther (1912)
Denn man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ohola und Oholiba, den unzüchtigen Weibern.

Hesekiel 23:44 German: Textbibel (1899)
Und man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; so gehen sie ein zu Ohola und Oholiba, den zuchtlosen Weibern.

Ezechiele 23:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si viene ad essa, come si va da una prostituta! Così si viene da Ohola e Oholiba, da queste donne scellerate.

Ezechiele 23:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Altri dunque è venuto a lei, come si viene ad una meretrice; così son venuti coloro ad Ohola, e ad Oholiba, donne scellerate.

YEHEZKIEL 23:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi masuklah juga orang kepadanya seperti orang masuk kepada perempuan yang sundal adanya, begitulah orang masuk kepada Oholah dan Oholibah, kedua perempuan yang hina itu.

에스겔 23:44 Korean
그들이 그에게 나아오기를 기생에게 나아옴 같이 음란한 여인 오홀라와 오홀리바에게 나아왔은즉

Ezechiel 23:44 Latin: Vulgata Clementina
Et ingressi sunt ad eam quasi ad mulierem meretricem : sic ingrediebantur ad Oollam et Oolibam, mulieres nefarias.

Ezechielio knyga 23:44 Lithuanian
Bet jie eidavo pas ją, kaip įeinama pas paleistuvę. Taip jie įeidavo pas Oholą ir Oholibą, gašlias moteris.

Ezekiel 23:44 Maori
Heoi haere ana ratou ki a ia, he pera i ta ratou haere ki te wahine moepuku: pera tonu ta ratou haere ki a Ohora, ki a Ohoripa, ki nga wahine he.

Esekiel 23:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De gikk inn til henne som folk går inn til en skjøge; således gikk de inn til Ohola og Oholiba, de utuktige kvinner.

Ezequiel 23:44 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se llegaron a ella como quien se llega a una ramera. Así se llegaron a Aholá y a Aholibá, mujeres depravadas.

Ezequiel 23:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y se llegaron a ella como quien se llega a una ramera. Así se llegaron a Aholá y a Aholibá, mujeres depravadas.

Ezequiel 23:44 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque han venido a ella como quien viene a mujer ramera; así vinieron a Ahola y a Aholiba, mujeres depravadas.

Ezequiel 23:44 Spanish: Reina Valera 1909
Porque han venido á ella como quien viene á mujer ramera: así vinieron á Aholah y á Aholibah, mujeres depravadas.

Ezequiel 23:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque han venido a ella como quien viene a mujer ramera; así vinieron a las sucias mujeres, Ahola y a Aholiba.

Ezequiel 23:44 Bíblia King James Atualizada Português
Então eles se deitaram com ela, como quem se deita com uma prostituta qualquer; assim os muitos homens se deitaram com Oolá e Oolibá, mulheres malignas e devassas.

Ezequiel 23:44 Portugese Bible
E entraram a ela, como quem entra a uma prostituta; assim entraram a Aolá e a Aolibá, mulheres lascivas.   

Ezechiel 23:44 Romanian: Cornilescu
Şi au venit la ea cum vin la o curvă; aşa s'au dus la Ohola şi Oholiba, la aceste femei nelegiuite.

Иезекииль 23:44 Russian: Synodal Translation (1876)
Но приходили к ней, как приходят к жене блуднице, так приходили к Оголе и Оголиве, к распутным женам.

Иезекииль 23:44 Russian koi8r
Но приходили к ней, как приходят к жене блуднице, так приходили к Оголе и Оголиве, к распутным женам.

Hesekiel 23:44 Swedish (1917)
Ty man gick in till henne, såsom man går in till en sköka; ja, så gick man in till Ohola och till Oholiba, de skändliga kvinnorna.

Ezekiel 23:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinipingan nila siya, na parang sumiping sa isang patutot: gayon nila sinipingan si Ohola at si Oholiba, na malibog na mga babae.

เอเสเคียล 23:44 Thai: from KJV
เพราะชายเหล่านั้นยังเข้าหาเธอ อย่างเดียวกับผู้ชายเข้าหาหญิงที่เป็นโสเภณี ดังนั้นเขาก็เข้าหาโอโฮลาห์กับโอโฮลีบาห์ซึ่งเป็นหญิงมีราคะ

Hezekiel 23:44 Turkish
Onunla yattılar. Fahişeye gider gibi, bu iki ahlaksız kadının -Oholayla Oholivanın- yanına gittiler.

EÂ-xeâ-chi-eân 23:44 Vietnamese (1934)
Chúng đến cùng nó như đến cùng điếm đĩ; thì chúng đến cùng Ô-hô-la và Ô-hô-li-ba, là những đờn bà tà dâm, cũng vậy.

Ezekiel 23:43
Top of Page
Top of Page