Ezekiel 23:43
New International Version
Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'

New Living Translation
Then I said, 'If they really want to have sex with old worn-out prostitutes like these, let them!'

English Standard Version
“Then I said of her who was worn out by adultery, ‘Now they will continue to use her for a whore, even her!’

Berean Study Bible
Then I said of her who had grown old in adulteries: ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is!’

New American Standard Bible
"Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?'

King James Bible
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?

Holman Christian Standard Bible
Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her?

International Standard Version
"After she had worn herself out by her adulterous behavior, I asked her, 'Will they continue with their sexual immorality and with their prostitution?'

NET Bible
Then I said about the one worn out by adultery, 'Now they will commit immoral acts with her.'

GOD'S WORD® Translation
Then I said, 'She is worn out from her acts of adultery.' Yet, men continued to have sex with her.

Jubilee Bible 2000
Then said I unto her that was old in adulteries, Now shalt thy whoredoms come to an end, and she with them;

King James 2000 Bible
Then said I unto her that had grown old in adulteries, Will they now commit harlotries with her, and she with them?

American King James Version
Then said I to her that was old in adulteries, Will they now commit prostitutions with her, and she with them?

American Standard Version
Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she with them .

Douay-Rheims Bible
And I said to her that was worn out in her adulteries: Now will this woman still continue in her fornication.

Darby Bible Translation
And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she.

English Revised Version
Then said I of her that was old in adulteries, Now will they commit whoredoms with her, and she with them.

Webster's Bible Translation
Then said I to her that was old in adulteries, Will they now commit lewd deeds with her, and she with them?

World English Bible
Then I said of her who was old in adulteries, Now will they play the prostitute with her, and she [with them].

Young's Literal Translation
And I say of the worn-out one in adulteries, Now they commit her whoredoms -- she also!

Esegiël 23:43 Afrikaans PWL
Toe het Ek aangaande haar wat uitgemergel is deur hoererye gesê: ‘Sal hulle nou owerspel pleeg met haar wat só is?’

Ezekieli 23:43 Albanian
Pastaj thashë për atë që kishte një përvojë të madhe në shkeljet e kurorës: "A do të kryejnë tashti kurvërime me të, dhe ajo me ata?".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:43 Arabic: Smith & Van Dyke
فقلت عن البالية في الزنى الآن يزنون زنى معها وهي***.

Dyr Heskiheel 23:43 Bavarian
I gadenk myr non aau: Ja, kemmend s ietz zo dene zammgschlerfltn Häuslratzn aau non? Seind s n ietz +ganz gwönliche Huern wordn?

Езекил 23:43 Bulgarian
Тогава рекох за престарялата в прелюбодейства: Сега ли ще блудствуват с нея, дори с нея!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我論這行淫衰老的婦人說:現在人還要與她行淫,她也要與人行淫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我论这行淫衰老的妇人说:现在人还要与她行淫,她也要与人行淫。

以 西 結 書 23:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 論 這 行 淫 衰 老 的 婦 人 說 : 現 在 人 還 要 與 他 行 淫 , 他 也 要 與 人 行 淫 。

以 西 結 書 23:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 论 这 行 淫 衰 老 的 妇 人 说 : 现 在 人 还 要 与 他 行 淫 , 他 也 要 与 人 行 淫 。

Ezekiel 23:43 Croatian Bible
I rekoh: 'Sa ženom ogrezlom u preljubu još blud tjeraju, i sama se ona još bludu odaje!'

Ezechiele 23:43 Czech BKR
A ačkoli jsem se domlouval na cizoložství té lotryně, a že oni jednak s jednou, jednak s druhou smilství provodí,

Ezekiel 23:43 Danish
Saa sagde jeg: Saaledes har de horet, paa Skøgevis har de bolet.

Ezechiël 23:43 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Ik van deze, die van overspelerijen verouderd was: Nu zullen zij hoereren de hoererijen dezer hoer, en die ook.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπα Οὐκ ἐν τούτοις μοιχεύουσιν; καὶ ἔργα πόρνης καὶ αὐτὴ ἐξεπόρνευσεν·

Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים [עַתָּ כ] (עַתָּ֛ה ק) [יִזְנֻה כ] (יִזְנ֥וּ ק) תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃

WLC (Consonants Only)
ואמר לבלה נאופים [עת כ] (עתה ק) [יזנה כ] (יזנו ק) תזנותה והיא׃

Aleppo Codex
מג ואמר לבלה נאופים עת (עתה) יזנה (יזנו) תזנותה והיא

Ezékiel 23:43 Hungarian: Karoli
És mondék: Még az elaggott is házasságot tör? most már paráznaságod fog paráználkodni, és úgy lõn.

Jeĥezkel 23:43 Esperanto
Mi diris pri la maljunigxinta en adultado:SXi alkutimigxis al la malcxastado kaj ne povas cxesi.

HESEKIEL 23:43 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä ajattelin: se on tottunut huoruuteen vanhuudesta, ei se taida lakata huoruudestansa.

Ézéchiel 23:43 French: Darby
Et j'ai dit de celle qui etait usee par l'adultere: Maintenant commettra-t-elle ses prostitutions, elle aussi?

Ézéchiel 23:43 French: Louis Segond (1910)
Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l'adultère: Continuera-t-elle maintenant ses prostitutions, et viendra-t-on à elle?

Ézéchiel 23:43 French: Martin (1744)
Et j'ai dit touchant celle qui avait vieilli dans l'adultère : Maintenant ses impudicités prendront fin, et elle aussi.

Hesekiel 23:43 German: Modernized
Ich aber gedachte: Sie ist der Ehebrecherei gewohnt von alters her, sie kann von der Hurerei nicht lassen.

Hesekiel 23:43 German: Luther (1912)
Ich aber gedachte: Sie ist der Ehebrecherei gewohnt von alters her; sie kann von der Hurerei nicht lassen.

Hesekiel 23:43 German: Textbibel (1899)
Da sprach ich: Sollte die Verfallene noch immer Ehebruch treiben? Jetzt treibt man wirklich mit ihr noch Ehebruch?

Ezechiele 23:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io ho detto di quella invecchiata negli adulteri: Anche ora commettono prostituzioni con lei!… proprio con lei!

Ezechiele 23:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io ho detto di quella, invecchiata in adulterii: Ora fornicheranno essi con lei a suo modo.

YEHEZKIEL 23:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata-Ku akan hal sundal yang tua itu: Dengan diakah orang hendak lagi berbuat zinah? Dengan diakah?

에스겔 23:43 Korean
내가 음행으로 쇠한 여인을 가리켜 말하노라 그가 그래도 그들과 피차 행음하는도다

Ezechiel 23:43 Latin: Vulgata Clementina
Et dixi ei, quæ attrita est in adulteriis : Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hæc.

Ezechielio knyga 23:43 Lithuanian
Tada tariau apie tą seną svetimautoją: ‘Ar jie ir dabar paleistuvaus su ja?’

Ezekiel 23:43 Maori
Katahi ahau ka mea mo taua wahine kua ruruhi nei e moepuku ana, E moepuku ano ranei ratou ki a ia, me ia ano ki a ratou?

Esekiel 23:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa jeg om den utslitte skjøge: Nu driver de rett hor med henne, ja med henne.

Ezequiel 23:43 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces dije acerca de aquella que estaba consumida por sus adulterios: ``¿Cometerán ahora fornicaciones con ella, estando ella así?

Ezequiel 23:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Entonces dije acerca de aquélla que estaba consumida por sus adulterios: '¿Cometerán ahora fornicaciones con ella, estando ella así?'

Ezequiel 23:43 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dije acerca de la envejecida en adulterios: ¿Cometerán ahora prostituciones con ella, y ella con ellos?

Ezequiel 23:43 Spanish: Reina Valera 1909
Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:

Ezequiel 23:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dije a la envejecida en adulterios: Ahora fenecerán sus fornicaciones, y ella con ellos ;

Ezequiel 23:43 Bíblia King James Atualizada Português
Então Eu disse a respeito daquela que fora completamente destruída pelos adultérios aos quais se entregou: Que agora a usem como prostituta; que um se contamine com a imundícia do outro!

Ezequiel 23:43 Portugese Bible
Então disse eu da envelhecida em adultérios: Agora deveras se contaminarão com ela e ela com eles.   

Ezechiel 23:43 Romanian: Cornilescu
Am zis atunci cu privire la curva cea bătrînă: ,,Şi acum îşi va urma ea oare curviile, şi tot vor mai veni la ea?``

Иезекииль 23:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния ее вместес нею.

Иезекииль 23:43 Russian koi8r
Тогда сказал Я об одряхлевшей в прелюбодействе: теперь кончатся блудодеяния ее вместе с нею.

Hesekiel 23:43 Swedish (1917)
Då sade jag: »Skall hon, den utlevade, få hålla i med att begå äktenskapsbrott? Skall man alltjämt få bedriva otukt med henne, då hon är en sådan?»

Ezekiel 23:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ko sa kaniya na tumanda sa mga pangangalunya, Ngayon mangakikiapid pa sila sa kaniya, at siya sa kanila.

เอเสเคียล 23:43 Thai: from KJV
เราจึงกล่าวเรื่องเธอ ผู้ที่ร่วงโรยโดยการล่วงประเวณีว่า เขายังเล่นชู้กับเธอหรือ และเธอยังเล่นชู้กับเขาหรือ

Hezekiel 23:43 Turkish
Fahişelikten yıpranmış kadın için, ‹Bırakın, fahişe olarak kullansınlar onu. Çünkü öyledir› dedim.

EÂ-xeâ-chi-eân 23:43 Vietnamese (1934)
Ta bèn phán về kẻ đã già trong sự tà dâm rằng: Bây giờ chúng sẽ gian dâm với nó, và nó với chúng.

Ezekiel 23:42
Top of Page
Top of Page