New International Version "The noise of a carefree crowd was around her; drunkards were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the wrists of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads. New Living Translation From your room came the sound of many men carousing. They were lustful men and drunkards from the wilderness, who put bracelets on your wrists and beautiful crowns on your heads. English Standard Version The sound of a carefree multitude was with her; and with men of the common sort, drunkards were brought from the wilderness; and they put bracelets on the hands of the women, and beautiful crowns on their heads. Berean Study Bible accompanied by the sound of a carefree crowd. Drunkards were brought in from the desert along with men from the rabble, who put bracelets on your wrists and beautiful crowns on your head. New American Standard Bible "The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads. King James Bible And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. Holman Christian Standard Bible The sound of a carefree crowd was there. Drunkards from the desert were brought in, along with common men. They put bracelets on the women's hands and beautiful crowns on their heads. International Standard Version The sound of a carefree multitude accompanied her. Men from a multitude of peoples were coming—including Sabeans from the wilderness, adorned with bracelets on their hands and beautiful crowns on their heads. NET Bible The sound of a carefree crowd accompanied her, including all kinds of men; even Sabeans were brought from the desert. The sisters put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. GOD'S WORD® Translation "I heard the noise from a carefree crowd. A large number of people came from the desert, and they put bracelets on the women's wrists and beautiful crowns on their heads. Jubilee Bible 2000 And in her was heard a voice of a multitude at a feast; and with the men of renown were brought the Sabeans from the wilderness to multiply the men, and they put bracelets upon their hands and crowns of glory upon their heads. King James 2000 Bible And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, who put bracelets upon their wrists, and beautiful crowns upon their heads. American King James Version And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets on their hands, and beautiful crowns on their heads. American Standard Version And the voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets upon the hands of them twain , and beautiful crowns upon their heads. Douay-Rheims Bible And there was in her the voice of a multitude rejoicing: and to some that were brought of the multitude of men, and that came from the desert, they put bracelets on their hands, and beautiful crowns on their heads. Darby Bible Translation And the voice of a multitude living carelessly was with her; and with people of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, and they put bracelets upon their hands, and a beautiful crown upon their heads. English Revised Version And the voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets upon the hands of them twain, and beautiful crowns upon their heads. Webster's Bible Translation And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, who put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. World English Bible The voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets on the hands of them [twain], and beautiful crowns on their heads. Young's Literal Translation And the voice of a multitude at ease is with her, And unto men of the common people are brought in Sabeans from the wilderness, And they put bracelets on their hands, And a beauteous crown on their heads. Esegiël 23:42 Afrikaans PWL Ezekieli 23:42 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:42 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 23:42 Bavarian Езекил 23:42 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 23:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 23:42 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 23:42 Croatian Bible Ezechiele 23:42 Czech BKR Ezekiel 23:42 Danish Ezechiël 23:42 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ φωνὴν ἁρμονίας ἀνεκρούοντο, καὶ πρὸς ἄνδρας ἐκ πλήθους ἀνθρώπων ἥκοντας ἐκ τῆς ἐρήμου· καὶ ἐδίδοσαν ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ στέφανον καυχήσεως ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν. Westminster Leningrad Codex וְקֹ֣ול הָמֹון֮ שָׁלֵ֣ו בָהּ֒ וְאֶל־אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים [סֹובָאִים כ] (סָבָאִ֖ים ק) מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל־יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל־רָאשֵׁיהֶֽן׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 23:42 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 23:42 Esperanto HESEKIEL 23:42 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 23:42 French: Darby Ézéchiel 23:42 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 23:42 French: Martin (1744) Hesekiel 23:42 German: Modernized Hesekiel 23:42 German: Luther (1912) Hesekiel 23:42 German: Textbibel (1899) Ezechiele 23:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 23:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 23:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 23:42 Korean Ezechiel 23:42 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 23:42 Lithuanian Ezekiel 23:42 Maori Esekiel 23:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 23:42 Spanish: La Biblia de las Américas Y el ruido de una multitud despreocupada se oía allí, multitud de hombres, bebedores traídos del desierto. Y pusieron brazaletes en las manos de las mujeres y hermosas coronas sobre sus cabezas. Ezequiel 23:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 23:42 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 23:42 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 23:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 23:42 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 23:42 Portugese Bible Ezechiel 23:42 Romanian: Cornilescu Иезекииль 23:42 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 23:42 Russian koi8r Hesekiel 23:42 Swedish (1917) Ezekiel 23:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 23:42 Thai: from KJV Hezekiel 23:42 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 23:42 Vietnamese (1934) |