Exodus 38:9
New International Version
Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,

New Living Translation
Then Bezalel made the courtyard, which was enclosed with curtains made of finely woven linen. On the south side the curtains were 150 feet long.

English Standard Version
And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

New American Standard Bible
Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits;

King James Bible
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

Holman Christian Standard Bible
Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet in length,

International Standard Version
Then he made the court. On the south side the hangings for the court were made of fine woven linen, 100 cubits long.

NET Bible
He made the courtyard. For the south side the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long,

GOD'S WORD® Translation
He also made the courtyard. The south side of the courtyard was 150 feet long and had curtains made out of fine linen yarn,

Jubilee Bible 2000
He made the court likewise; on the south side towards the Negev the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;

King James 2000 Bible
And he made the court: on the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits:

American King James Version
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

American Standard Version
And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

Douay-Rheims Bible
He made also the court, in the south side whereof were hangings of fine twisted linen, of a hundred cubits,

Darby Bible Translation
And he made the court. On the south side southward, the hangings of the court were of twined byssus, a hundred cubits;

English Revised Version
And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

Webster's Bible Translation
And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits:

World English Bible
He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;

Young's Literal Translation
And he maketh the court; at the south side southward, the hangings of the court of twined linen, a hundred by the cubit,

Eksodus 38:9 Afrikaans PWL
Hy het ook die voorhof gemaak. Aan die suidekant was die gordyne van die voorhof een honderd el lank en van wit geweefde linne.

Eksodi 38:9 Albanian
Pastaj bëri oborrin: nga ana e Negevit, në drejtim të jugut, perdet e oborrit ishin prej liri të hollë të përdredhur dhe me një gjatësi prej njëqind kubitësh,

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وصنع الدار. الى جهة الجنوب نحو التيمن استار الدار من بوص مبروم مئة ذراع.

Dyr Auszug 38:9 Bavarian
Aft kaam dyr Vorhof dran: Für de sunderne Löngsseitt gabraucht yr fuchzg Elln Behäng aus Feinleinwyt.

Изход 38:9 Bulgarian
И направи двора; за южната страна, към пладне, завесите на двора бяха от препреден висон, дълги сто лакътя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他做帳幕的院子。院子的南面用撚的細麻做帷子,寬一百肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他做帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻做帷子,宽一百肘。

出 埃 及 記 38:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 做 帳 幕 的 院 子 。 院 子 的 南 面 用 撚 的 細 麻 做 帷 子 , 寬 一 百 肘 。

出 埃 及 記 38:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 做 帐 幕 的 院 子 。 院 子 的 南 面 用 捻 的 细 麻 做 帷 子 , 宽 一 百 肘 。

Exodus 38:9 Croatian Bible
Onda načini dvorište. Na južnoj strani dvorišta bijahu zavjese od prepredenog lana, stotinu lakata duge.

Exodus 38:9 Czech BKR
Udělal také síň k straně polední; koltry očkovaté síně té z bílého hedbáví přesukovaného na sto loket,

2 Mosebog 38:9 Danish
Derpaa indrettede han Forgaarden: Til Sydsiden det hundrede Alen lange Forgaardsomhæng af tvundet Byssus

Exodus 38:9 Dutch Staten Vertaling
Hij maakte ook den voorhof, aan den zuidhoek zuidwaarts; de behangselen tot den voorhof waren van fijn getweernd linnen, van honderd ellen.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הֶחָצֵ֑ר לִפְאַ֣ת ׀ נֶ֣גֶב תֵּימָ֗נָה קַלְעֵ֤י הֶֽחָצֵר֙ שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֔ר מֵאָ֖ה בָּאַמָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויעש את־החצר לפאת ׀ נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה׃

Aleppo Codex
ט ויעש את החצר  לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה

2 Mózes 38:9 Hungarian: Karoli
A pitvart is megcsinálá dél felõl; a déli oldalon a pitvar szõnyege száz singnyi vala sodrott lenbõl.

Moseo 2: Eliro 38:9 Esperanto
Kaj li faris la korton:sur la flanko suda estis la kurtenoj de la korto el tordita bisino, cent ulnoj,

TOINEN MOOSEKSEN 38:9 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki pihan etelään päin, ja pihan vaatteet valkiasta kerratusta liinasta, sata kyynärää pitkäksi,

Exode 38:9 French: Darby
Et il fit le parvis: pour le cote du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de cent coudees,

Exode 38:9 French: Louis Segond (1910)
Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées,

Exode 38:9 French: Martin (1744)
Il fit aussi un parvis, pour le côté qui regarde vers le Midi, [et] des courtines de fin lin retors, de cent coudées, pour le parvis.

2 Mose 38:9 German: Modernized
Und er machte einen Vorhof gegen Mittag mit einem Umhang hundert Ellen lang von gezwirnter weißer Seide,

2 Mose 38:9 German: Luther (1912)
Und er machte den Vorhof: Gegen Mittag mit einem Umhang, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Leinwand, {~}

2 Mose 38:9 German: Textbibel (1899)
Sodann stellte er den Vorhof her: für die nach Süden gewendete Seite Vorhofumhänge aus gezwirntem Byssus, hundert Ellen lang,

Esodo 38:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi fece il cortile; dal lato meridionale, c’erano, per formare il cortile, cento cubiti di cortine di lino fino ritorto,

Esodo 38:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fece, oltre a ciò, il Cortile; dal lato Australe verso il Mezzodì v’erano cento cubiti di cortine di fin lino ritorto, per lo Cortile,

KELUARAN 38:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatkannya akan halaman itu; adapun akan sebelah selatannya adalah segala pagar halaman itu dari pada benang bisus yang dipintal, panjangnya seratus hasta.

출애굽기 38:9 Korean
그가 또 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남편에는 세마포 포장이 백 규빗이라

Exodus 38:9 Latin: Vulgata Clementina
Fecit et atrium, in cujus australi plaga erant tentoria de bysso retorta, cubitorum centum,

Iðëjimo knyga 38:9 Lithuanian
Padarė ir kiemą. Jo pietų pusėje buvo šimto uolekčių ilgio užkabos, padarytos iš plonos suktų siūlų drobės,

Exodus 38:9 Maori
I hanga ano te marae: he rinena miro pai nga pa o te marae, o te taha ki te tonga whaka te tonga, kotahi rau whatianga:

2 Mosebok 38:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gjorde han forgården: På den side som vendte mot syd, gjorde han omhengene til forgården av fint, tvunnet lingarn, hundre alen lange,

Éxodo 38:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Hizo también el atrio; hacia el lado del Neguev, al sur, las cortinas del atrio eran de lino fino torcido, de cien codos.

Éxodo 38:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hizo también el atrio. Hacia el lado del Neguev, al sur, las cortinas del atrio eran de lino fino torcido, de 100 codos (45 m).

Éxodo 38:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo asimismo el atrio; del lado sur, al mediodía, las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido:

Éxodo 38:9 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo asimismo el atrio; á la parte austral del mediodía las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido:

Éxodo 38:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo asimismo el atrio; del lado austral del mediodía las cortinas del atrio eran de cien codos, de lino torcido;

Éxodo 38:9 Bíblia King James Atualizada Português
Construiu também o átrio. O lado sul, para o Neguebe, tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,

Éxodo 38:9 Portugese Bible
Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.   

Exod 38:9 Romanian: Cornilescu
Apoi a făcut curtea. Înspre partea de miazăzi, pentru curte, erau nişte pînze de in subţire răsucit, pe o lungime de o sută de coţi,

Исход 38:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;

Исход 38:9 Russian koi8r
И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;

2 Mosebok 38:9 Swedish (1917)
Han gjorde ock förgården. För den södra sidan, söderut, gjordes omhängena till förgården av tvinnat sitt garn, hundra alnar långa;

Exodus 38:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang ginawa ang looban, sa tagilirang timugan na dakong timugan, ang tabing ng looban ay mga linong pinili na may isang daang siko:

อพยพ 38:9 Thai: from KJV
และเขาทำลานไว้ด้วย ให้รั้วด้านใต้มีผ้าบัง ทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวร้อยศอก

Mısır'dan Çıkış 38:9 Turkish
Konuta bir avlu yaptı. Avlunun güney tarafı için yüz arşınfş boyunda özenle dokunmuş ince keten perdeler yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:9 Vietnamese (1934)
Người cũng làm hành lang: về phía nam mấy bức bố vi của hành lang bằng vải gai đậu mịn, dài trăm thước;

Exodus 38:8
Top of Page
Top of Page