Exodus 37:7
New International Version
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.

New Living Translation
He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.

English Standard Version
And he made two cherubim of gold. He made them of hammered work on the two ends of the mercy seat,

Berean Study Bible
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,

New American Standard Bible
He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;

King James Bible
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

Holman Christian Standard Bible
He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat,

International Standard Version
He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the Mercy Seat.

NET Bible
He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,

GOD'S WORD® Translation
Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,

Jubilee Bible 2000
He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;

King James 2000 Bible
And he made two cherubim of gold, hammered out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

American King James Version
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;

American Standard Version
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;

Douay-Rheims Bible
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:

Darby Bible Translation
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;

English Revised Version
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;

Webster's Bible Translation
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat;

World English Bible
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

Young's Literal Translation
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;

Eksodus 37:7 Afrikaans PWL
Hy het ook twee gérubs van goud gemaak. Van slaanwerk het hy hulle gemaak, aan die twee ente van die Toedekking.

Eksodi 37:7 Albanian
Bëri edhe dy kerubinë prej ari; këto u punuan me çekiç në të dy skajet e pajtuesit:

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء.

Dyr Auszug 37:7 Bavarian
Er trib zween Kerebn aus Gold ausher und garechtt s aus de zwai Ender von n Gnaadnstuel ausher,

Изход 37:7 Bulgarian
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 ,

出 埃 及 記 37:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 ,

Exodus 37:7 Croatian Bible
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:

Exodus 37:7 Czech BKR
Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,

2 Mosebog 37:7 Danish
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,

Exodus 37:7 Dutch Staten Vertaling
Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐποίησαν τὴν αὐλήν· τὰ πρὸς λίβα, ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἑκατὸν ἐφ᾽ ἑκατόν·

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֛עַשׂ שְׁנֵ֥י כְרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ עָשָׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃

WLC (Consonants Only)
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

Aleppo Codex
ז ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת

2 Mózes 37:7 Hungarian: Karoli
Csinála két Kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére.

Moseo 2: Eliro 37:7 Esperanto
Kaj li faris du kerubojn el oro; per forgxa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato:

TOINEN MOOSEKSEN 37:7 Finnish: Bible (1776)
Ja teki kaksi Kerubimia kullasta: vahvaa tekoa, molempiin päihin armo-istuinta.

Exode 37:7 French: Darby
Et il fit deux cherubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire,

Exode 37:7 French: Louis Segond (1910)
Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,

Exode 37:7 French: Martin (1744)
Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;

2 Mose 37:7 German: Modernized
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,

2 Mose 37:7 German: Luther (1912)
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, {~}

2 Mose 37:7 German: Textbibel (1899)
Auch fertigte er zwei Kerube aus Gold an; in getriebener Arbeit verfertigte er sie an den beiden Enden der Deckplatte,

Esodo 37:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:

Esodo 37:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fece, oltre a ciò, due Cherubini d’oro; li fece di lavoro tirato al martello, da’ due capi del Coperchio;

KELUARAN 37:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi diperbuatkannya dua kerubiun dari pada emas, yaitu dari pada emas tempawan, diperbuatnya akan dia berhubung dengan kedua ujung tutupan gafirat itu:

출애굽기 37:7 Korean
금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되

Exodus 37:7 Latin: Vulgata Clementina
Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii :

Iðëjimo knyga 37:7 Lithuanian
Iš aukso padarė du cherubus, nukaltus iš vieno gabalo, abiejuose dangčio galuose.

Exodus 37:7 Maori
I hanga ano nga kerupima e rua ki te koura, he mea patu tana mahina, ki nga pito e rua o te taupoki;

2 Mosebok 37:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,

Éxodo 37:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

Éxodo 37:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hizo igualmente dos querubines de oro. Los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

Éxodo 37:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del propiciatorio:

Éxodo 37:7 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

Éxodo 37:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos de la cubierta:

Éxodo 37:7 Bíblia King James Atualizada Português
Confeccionou também dois querubins de ouro puro. De ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório:

Éxodo 37:7 Portugese Bible
Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,   

Exod 37:7 Romanian: Cornilescu
A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

Исход 37:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работысделал их на обоих концах крышки,

Исход 37:7 Russian koi8r
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,

2 Mosebok 37:7 Swedish (1917)
Och han gjorde två keruber av guld; i drivet arbete gjorde han dem och satte dem vid de båda ändarna av nådastolen,

Exodus 37:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng dalawang querubing ginto; na niyari niya sa pamukpok sa dalawang dulo ng luklukan ng awa;

อพยพ 37:7 Thai: from KJV
เขาทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ค้อนทำ ตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง

Mısır'dan Çıkış 37:7 Turkish
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:7 Vietnamese (1934)
Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,

Exodus 37:6
Top of Page
Top of Page