Exodus 23:10
New International Version
"For six years you are to sow your fields and harvest the crops,

New Living Translation
"Plant and harvest your crops for six years,

English Standard Version
“For six years you shall sow your land and gather in its yield,

Berean Study Bible
For six years you are to sow your land and gather its produce,

New American Standard Bible
"You shall sow your land for six years and gather in its yield,

King James Bible
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

Holman Christian Standard Bible
Sow your land for six years and gather its produce.

International Standard Version
"You are to sow your land and gather its crops for six years,

NET Bible
"For six years you are to sow your land and gather in its produce.

GOD'S WORD® Translation
"For six years you may plant crops in your fields and harvest them,

Jubilee Bible 2000
And six years thou shalt sow thy land and shalt gather in its increase,

King James 2000 Bible
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits of it:

American King James Version
And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof:

American Standard Version
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:

Douay-Rheims Bible
Six years thou shalt sow thy ground, and shalt gather the corn thereof.

Darby Bible Translation
And six years thou shalt sow thy land, and gather in its produce;

English Revised Version
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:

Webster's Bible Translation
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

World English Bible
"For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,

Young's Literal Translation
'And six years thou dost sow thy land, and hast gathered its increase;

Eksodus 23:10 Afrikaans PWL
Ses jaar lank moet jy jou land saai en die opbrengs daarvan inbring,

Eksodi 23:10 Albanian
Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh tokën tënde dhe do të korrësh frytet e saj;

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وست سنين تزرع ارضك وتجمع غلتها.

Dyr Auszug 23:10 Bavarian
Söx Jaar lang kanst in deinn Land saen und ärnen;

Изход 23:10 Bulgarian
Шест години да сееш земята си и да събираш плодовете й;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「六年你要耕種田地,收藏土產,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“六年你要耕种田地,收藏土产,

出 埃 及 記 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
六 年 你 要 耕 種 田 地 , 收 藏 土 產 ,

出 埃 及 記 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
六 年 你 要 耕 种 田 地 , 收 藏 土 产 ,

Exodus 23:10 Croatian Bible
Šest godina zasijavaj svoju zemlju i njezine plodove pobiri,

Exodus 23:10 Czech BKR
Po šest let osívati budeš zemi svou, a shromažďovati úrodu její;

2 Mosebog 23:10 Danish
Seks Aar igennem skal du tilsaa dit Land og indsamle dets Afgrøde;

Exodus 23:10 Dutch Staten Vertaling
Gij zult ook zes jaar uw land bezaaien, en deszelfs inkomst verzamelen;

Swete's Septuagint
Ἓξ ἔτη σπερεῖς τὴν γῆν σου καὶ συνάξεις τὰ γενήματα αὐτῆς·

Westminster Leningrad Codex
וְשֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים תִּזְרַ֣ע אֶת־אַרְצֶ֑ךָ וְאָסַפְתָּ֖ אֶת־תְּבוּאָתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ושש שנים תזרע את־ארצך ואספת את־תבואתה׃

Aleppo Codex
י ושש שנים תזרע את ארצך ואספת את תבואתה

2 Mózes 23:10 Hungarian: Karoli
Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;

Moseo 2: Eliro 23:10 Esperanto
Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;

TOINEN MOOSEKSEN 23:10 Finnish: Bible (1776)
Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.

Exode 23:10 French: Darby
Pendant six annees tu semeras ta terre, et tu en recueilleras le rapport;

Exode 23:10 French: Louis Segond (1910)
Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.

Exode 23:10 French: Martin (1744)
Pendant six ans tu sèmeras ta terre, et en recueilleras le revenu.

2 Mose 23:10 German: Modernized
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

2 Mose 23:10 German: Luther (1912)
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

2 Mose 23:10 German: Textbibel (1899)
Sechs Jahre hindurch sollst du dein Land bebauen und seinen Ertrag einheimsen;

Esodo 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per sei anni seminerai la tua terra e ne raccoglierai i frutti;

Esodo 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.

KELUARAN 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka enam tahun lamanya hendaklah kamu menabur biji pada tanahmu, dan mengumpulkan hasilnya,

출애굽기 23:10 Korean
너는 육년 동안은 너의 땅에 파종하여 그 소산을 거두고

Exodus 23:10 Latin: Vulgata Clementina
Sex annis seminabis terram tuam, et congregabis fruges ejus :

Iðëjimo knyga 23:10 Lithuanian
Šešerius metus sėsi savo žemėje ir surinksi jos vaisius,

Exodus 23:10 Maori
Kia ono hoki nga tau e rui ai koe i tou oneone, e kohikohi ai hoki i ona hua:

2 Mosebok 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Seks år skal du så ditt land til og høste dets grøde;

Éxodo 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto;

Éxodo 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto;

Éxodo 23:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Seis años sembrarás tu tierra, y recogerás su cosecha:

Éxodo 23:10 Spanish: Reina Valera 1909
Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su cosecha:

Éxodo 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su renta;

Éxodo 23:10 Bíblia King James Atualizada Português
Durante seis anos semearás a tua terra e recolherás dela seus frutos.

Éxodo 23:10 Portugese Bible
Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;   

Exod 23:10 Romanian: Cornilescu
Timp de şase ani, să sameni pămîntul, şi să -i strîngi rodul.

Исход 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,

Исход 23:10 Russian koi8r
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,

2 Mosebok 23:10 Swedish (1917)
I sex år skall du beså din jord och inbärga dess gröda;

Exodus 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:

อพยพ 23:10 Thai: from KJV
จงหว่านพืชและเกี่ยวเก็บผลในนาของเจ้าตลอดหกปี

Mısır'dan Çıkış 23:10 Turkish
‹‹Toprağınızı altı yıl ekecek, ürününü toplayacaksınız.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:10 Vietnamese (1934)
Trải sáu năm ngươi hãy gieo trong đất, thâu lấy hoa lợi,

Exodus 23:9
Top of Page
Top of Page