New International Version and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. New Living Translation I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning. English Standard Version and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things, Berean Study Bible and to illuminate for everyone the stewardship of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. New American Standard Bible and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things; King James Bible And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: Holman Christian Standard Bible and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things. International Standard Version and help everyone see how this secret that has been at work was hidden for ages by God, who created all things. NET Bible and to enlighten everyone about God's secret plan--a secret that has been hidden for ages in God who has created all things. Aramaic Bible in Plain English And that I may enlighten every person by the administration of the mystery which was hidden from the world in God The Creator of all, GOD'S WORD® Translation He allowed me to explain the way this mystery works. God, who created all things, kept it hidden in the past. Jubilee Bible 2000 and to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the ages has been hid in God, who created all things by Jesus Christ. King James 2000 Bible And to make all men see what is the plan of the mystery, which from the beginning of the ages has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: American King James Version And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: American Standard Version and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things; Douay-Rheims Bible And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things: Darby Bible Translation and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things, English Revised Version and to make all men see what is the dispensation of the mystery which from all ages hath been hid in God who created all things; Webster's Bible Translation And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: Weymouth New Testament and to show all men in a clear light what my stewardship is. It is the stewardship of the truth which from all the Ages lay concealed in the mind of God, the Creator of all things-- World English Bible and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; Young's Literal Translation and to cause all to see what is the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ, Efesiërs 3:9 Afrikaans PWL Efesianëve 3:9 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:9 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 3:9 Bavarian Ефесяни 3:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 3:9 Croatian Bible Efezským 3:9 Czech BKR Efeserne 3:9 Danish Efeziërs 3:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai photisai tis he oikonomia tou mysteriou tou apokekrymmenou apo ton aionon en to Theo to ta panta ktisanti, Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai photisai tis he oikonomia tou mysteriou tou apokekrymmenou apo ton aionon en to theo to ta panta ktisanti, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai phOtisai tis E oikonomia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai phOtisai pantas tis E oikonomia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti dia iEsou christou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai phOtisai pantas tis E koinOnia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti dia iEsou christou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai phOtisai pantas tis E koinOnia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti dia iEsou christou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Westcott/Hort - Transliterated kai phOtisai tis E oikonomia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai phOtisai {UBS4: [pantas]} tis E oikonomia tou mustEriou tou apokekrummenou apo tOn aiOnOn en tO theO tO ta panta ktisanti Efézusiakhoz 3:9 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 3:9 Esperanto Kirje efesolaisille 3:9 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 3:9 French: Darby Éphésiens 3:9 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 3:9 French: Martin (1744) Epheser 3:9 German: Modernized Epheser 3:9 German: Luther (1912) Epheser 3:9 German: Textbibel (1899) Efesini 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 3:9 Kabyle: NT 에베소서 3:9 Korean Ephesios 3:9 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 3:9 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 3:9 Lithuanian Ephesians 3:9 Maori Efeserne 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas y sacar a luz cuál es la dispensación del misterio que por los siglos ha estado oculto en Dios, creador de todas las cosas; Efesios 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 3:9 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 3:9 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 3:9 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 3:9 Portugese Bible Efeseni 3:9 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 3:9 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 3:9 Russian koi8r Ephesians 3:9 Shuar New Testament Efesierbrevet 3:9 Swedish (1917) Waefeso 3:9 Swahili NT Mga Taga-Efeso 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 3:9 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 3:9 Thai: from KJV Ефесяни 3:9 Ukrainian: NT Ephesians 3:9 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 3:9 Vietnamese (1934) |