New International Version All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. New Living Translation All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God's anger, just like everyone else. English Standard Version among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind. Berean Study Bible All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath. New American Standard Bible Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. King James Bible Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. Holman Christian Standard Bible We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also. International Standard Version Indeed, all of us once behaved like them in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of our flesh and senses. By nature we were destined for wrath, just like everyone else. NET Bible among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest Aramaic Bible in Plain English We also were employed in those works from the first in the desires of our flesh, and we were doing the will of our flesh and of our minds, and we were entirely children of rage, as the rest. GOD'S WORD® Translation All of us once lived among these people, and followed the desires of our corrupt nature. We did what our corrupt desires and thoughts wanted us to do. So, because of our nature, we deserved God's anger just like everyone else. Jubilee Bible 2000 among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind and were by nature the children of wrath, even as all the others. King James 2000 Bible Among whom also we all had our behavior in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. American King James Version Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. American Standard Version among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:-- Douay-Rheims Bible In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest: Darby Bible Translation among whom *we* also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest: English Revised Version among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:-- Webster's Bible Translation Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. Weymouth New Testament Among them all of us also formerly passed our lives, governed by the inclinations of our lower natures, indulging the cravings of those natures and of our own thoughts, and were in our original state deserving of anger like all others. World English Bible among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. Young's Literal Translation among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others, Efesiërs 2:3 Afrikaans PWL Efesianëve 2:3 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:3 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 2:3 Bavarian Ефесяни 2:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 2:3 Croatian Bible Efezským 2:3 Czech BKR Efeserne 2:3 Danish Efeziërs 2:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν, ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated en hois kai hemeis pantes anestraphemen pote en tais epithymiais tes sarkos hemon, poiountes ta thelemata tes sarkos kai ton dianoion, kai emetha tekna physei orges hos kai hoi loipoi; Westcott and Hort 1881 - Transliterated en hois kai hemeis pantes anestraphemen pote en tais epithymiais tes sarkos hemon, poiountes ta thelemata tes sarkos kai ton dianoion, kai emetha tekna physei orges hos kai hoi loipoi; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emetha tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emen tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emen tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emen tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Westcott/Hort - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emetha tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en ois kai Emeis pantes anestraphEmen pote en tais epithumiais tEs sarkos EmOn poiountes ta thelEmata tEs sarkos kai tOn dianoiOn kai Emetha tekna phusei orgEs Os kai oi loipoi Efézusiakhoz 2:3 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 2:3 Esperanto Kirje efesolaisille 2:3 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 2:3 French: Darby Éphésiens 2:3 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 2:3 French: Martin (1744) Epheser 2:3 German: Modernized Epheser 2:3 German: Luther (1912) Epheser 2:3 German: Textbibel (1899) Efesini 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 2:3 Kabyle: NT 에베소서 2:3 Korean Ephesios 2:3 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 2:3 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 2:3 Lithuanian Ephesians 2:3 Maori Efeserne 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas entre los cuales también todos nosotros en otro tiempo vivíamos en las pasiones de nuestra carne, satisfaciendo los deseos de la carne y de la mente, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás. Efesios 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 2:3 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 2:3 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 2:3 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 2:3 Portugese Bible Efeseni 2:3 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 2:3 Russian koi8r Ephesians 2:3 Shuar New Testament Efesierbrevet 2:3 Swedish (1917) Waefeso 2:3 Swahili NT Mga Taga-Efeso 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 2:3 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 2:3 Thai: from KJV Efesliler 2:3 Turkish Ефесяни 2:3 Ukrainian: NT Ephesians 2:3 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 2:3 Vietnamese (1934) |