New International Version It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart. New Living Translation Better to spend your time at funerals than at parties. After all, everyone dies--so the living should take this to heart. English Standard Version It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for this is the end of all mankind, and the living will lay it to heart. Berean Study Bible It is better to enter a house of mourning than a house of feasting, since death is the end of every man, and the living should take this to heart. New American Standard Bible It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes it to heart. King James Bible It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Holman Christian Standard Bible It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, since that is the end of all mankind, and the living should take it to heart. International Standard Version It's better to attend a funeral than to attend a banquet, for everyone dies eventually, and the living will take this to heart. NET Bible It is better to go to a funeral than a feast. For death is the destiny of every person, and the living should take this to heart. GOD'S WORD® Translation It is better to go to a funeral than to a banquet because that is where everyone will end up. Everyone who is alive should take this to heart! Jubilee Bible 2000 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. King James 2000 Bible It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. American King James Version It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. American Standard Version It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Douay-Rheims Bible It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come. Darby Bible Translation It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart. English Revised Version It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Webster's Bible Translation It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. World English Bible It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. Young's Literal Translation Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth it unto his heart. Prediker 7:2 Afrikaans PWL Predikuesi 7:2 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:2 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 7:2 Bavarian Еклесиаст 7:2 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 7:2 Croatian Bible Kazatel 7:2 Czech BKR Prædikeren 7:2 Danish Prediker 7:2 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἀγαθὸν πορευθῆναι εἰς οἶκον πένθους ἢ ὅτι πορευθῆναι εἰς οἶκον πότου, καθότι τοῦτο τέλος παντὸς ἀνθρώπου, καὶ ὁ ζῶν δώσει ἀγαθὸν εἰς καρδίαν αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex טֹ֞וב לָלֶ֣כֶת אֶל־בֵּֽית־אֵ֗בֶל מִלֶּ֙כֶת֙ אֶל־בֵּ֣ית מִשְׁתֶּ֔ה בַּאֲשֶׁ֕ר ה֖וּא סֹ֣וף כָּל־הָאָדָ֑ם וְהַחַ֖י יִתֵּ֥ן אֶל־לִבֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 7:2 Hungarian: Karoli La predikanto 7:2 Esperanto SAARNAAJA 7:2 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 7:2 French: Darby Ecclésiaste 7:2 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 7:2 French: Martin (1744) Prediger 7:2 German: Modernized Prediger 7:2 German: Luther (1912) Prediger 7:2 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 7:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 7:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 7:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 7:2 Korean Ecclesiastes 7:2 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 7:2 Lithuanian Ecclesiastes 7:2 Maori Predikerens 7:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas Mejor es ir a una casa de luto que ir a una casa de banquete, porque aquello es el fin de todo hombre, y al que vive lo hará reflexionar en su corazón. Eclesiastés 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 7:2 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 7:2 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 7:2 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 7:2 Portugese Bible Ecclesiast 7:2 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 7:2 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 7:2 Russian koi8r Predikaren 7:2 Swedish (1917) Ecclesiastes 7:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 7:2 Thai: from KJV Vaiz 7:2 Turkish Truyeàân Ñaïo 7:2 Vietnamese (1934) |