New International Version Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven. New Living Translation Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master--in heaven. English Standard Version Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven. Berean Study Bible Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you also have a Master in heaven. New American Standard Bible Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven. King James Bible Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. Holman Christian Standard Bible Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven. International Standard Version Masters, treat your slaves justly and fairly, because you know that you also have a Master in heaven. NET Bible Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven. Aramaic Bible in Plain English Masters, practice equality and justice with your Servants and be aware that you also have a Master in Heaven. GOD'S WORD® Translation Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven. Jubilee Bible 2000 Masters, do that which is just and right with your slaves, knowing that ye also have a Master in heaven. King James 2000 Bible Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven. American King James Version Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven. American Standard Version Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. Douay-Rheims Bible Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven. Darby Bible Translation Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that *ye* also have a Master in [the] heavens. English Revised Version Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. Webster's Bible Translation Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. Weymouth New Testament Masters, deal justly and equitably with your slaves, knowing that you too have a Master in Heaven. World English Bible Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven. Young's Literal Translation The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens. Kolossense 4:1 Afrikaans PWL Kolosianëve 4:1 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:1 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 4:1 Bavarian Колосяни 4:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 4:1 Croatian Bible Koloským 4:1 Czech BKR Kolossensern 4:1 Danish Colossenzen 4:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Hoi kyrioi, to dikaion kai ten isoteta tois doulois parechesthe, eidotes hoti kai hymeis echete Kyrion en ourano. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Hoi kyrioi, to dikaion kai ten isoteta tois doulois parechesthe, eidotes hoti kai hymeis echete kyrion en ourano. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranois ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranois ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranois ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Westcott/Hort - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi kurioi to dikaion kai tEn isotEta tois doulois parechesthe eidotes oti kai umeis echete kurion en ouranO Kolosséiakhoz 4:1 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 4:1 Esperanto Kirje kolossalaisille 4:1 Finnish: Bible (1776) Colossiens 4:1 French: Darby Colossiens 4:1 French: Louis Segond (1910) Colossiens 4:1 French: Martin (1744) Kolosser 4:1 German: Modernized Kolosser 4:1 German: Luther (1912) Kolosser 4:1 German: Textbibel (1899) Colossesi 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 4:1 Kabyle: NT 골로새서 4:1 Korean Colossenses 4:1 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 4:1 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 4:1 Lithuanian Colossians 4:1 Maori Kolossenserne 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas Amos, tratad con justicia y equidad a vuestros siervos, sabiendo que vosotros también tenéis un Señor en el cielo. Colosenses 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 4:1 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 4:1 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 4:1 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 4:1 Portugese Bible Coloseni 4:1 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 4:1 Russian koi8r Colossians 4:1 Shuar New Testament Kolosserbrevet 4:1 Swedish (1917) Wakolosai 4:1 Swahili NT Mga Taga-Colosas 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 4:1 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 4:1 Thai: from KJV Koloseliler 4:1 Turkish Колосяни 4:1 Ukrainian: NT Colossians 4:1 Uma New Testament Coâ-loâ-se 4:1 Vietnamese (1934) |