Acts 6:4
New International Version
and will give our attention to prayer and the ministry of the word."

New Living Translation
Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word."

English Standard Version
But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

New American Standard Bible
"But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

King James Bible
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

Holman Christian Standard Bible
But we will devote ourselves to prayer and to the preaching ministry."

International Standard Version
Then we'll devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

NET Bible
But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

Aramaic Bible in Plain English
“And we shall continue in prayer, and in the Ministry of the word.”

GOD'S WORD® Translation
However, we will devote ourselves to praying and to serving in ways that are related to the word."

Jubilee Bible 2000
And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.

King James 2000 Bible
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

American King James Version
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

American Standard Version
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.

Douay-Rheims Bible
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

Darby Bible Translation
but *we* will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.

English Revised Version
But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.

Webster's Bible Translation
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

Weymouth New Testament
But, as for us, we will devote ourselves to prayer and to the delivery of the Message."

World English Bible
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word."

Young's Literal Translation
and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'

Handelinge 6:4 Afrikaans PWL
en ons sal voortgaan in gebed en die voortdurende bediening van die boodskap.”

Veprat e Apostujve 6:4 Albanian
Kurse ne do të vazhdojmë t'i kushtohemi lutjes dhe shërbesës së fjalës''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎واما نحن فنواظب على الصلاة وخدمة الكلمة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:4 Armenian (Western): NT
իսկ մենք յարատեւենք աղօթքի եւ Աստուծոյ խօսքին սպասարկութեան մէջ»:

Apostoluén Acteac. 6:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta guçaz den becembatean orationeari eta hitzaren administrationeari iarreiquiren gniaizquió.

De Zwölfbotngetaat 6:4 Bavarian
Mir aber wollnd bei n Gebet und bei n Dienst an n Wort bleibn."

Деяния 6:4 Bulgarian
А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,我们将可专心于祷告和福音的服事工作。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我們要專心以祈禱、傳道為事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我们要专心以祈祷、传道为事。”

使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 們 要 專 心 以 祈 禱 、 傳 道 為 事 。

使 徒 行 傳 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 们 要 专 心 以 祈 祷 、 传 道 为 事 。

Djela apostolska 6:4 Croatian Bible
a mi ćemo se posvetiti molitvi i posluživanju Riječi.

Skutky apoštolské 6:4 Czech BKR
My pak modlitby a služby slova Páně pilni budeme.

Apostelenes gerninger 6:4 Danish
Men vi ville holde trolig ved i Bønnen og Ordets Tjeneste.«

Handelingen 6:4 Dutch Staten Vertaling
Maar wij zullen volharden in het gebed, en in de bediening des Woords.

Nestle Greek New Testament 1904
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Westcott and Hort 1881
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Greek Orthodox Church 1904
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Tischendorf 8th Edition
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν

Stephanus Textus Receptus 1550
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen.

hemeis de te proseuche kai te diakonia tou logou proskarteresomen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen.

hemeis de te proseuche kai te diakonia tou logou proskarteresomen.

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Westcott/Hort - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēmeis de tē proseuchē kai tē diakonia tou logou proskarterēsomen

Emeis de tE proseuchE kai tE diakonia tou logou proskarterEsomen

Apostolok 6:4 Hungarian: Karoli
Mi pedig foglalatosok maradunk a könyörgésben és az ígehirdetés szolgálatában.

La agoj de la apostoloj 6:4 Esperanto
Sed ni persistos en pregxado kaj la servado de la Vorto.

Apostolien teot 6:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta me tahdomme rukouksessa ja sanan palveluksessa pysyväiset olla.

Actes 6:4 French: Darby
Et, pour nous, nous perseverons dans la priere et dans le service de la parole.

Actes 6:4 French: Louis Segond (1910)
Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole.

Actes 6:4 French: Martin (1744)
Et pour nous, nous continuerons de vaquer à la prière, et à l'administration de la parole.

Apostelgeschichte 6:4 German: Modernized
Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts.

Apostelgeschichte 6:4 German: Luther (1912)
Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes.

Apostelgeschichte 6:4 German: Textbibel (1899)
Wir aber wollen beharren im Gebet und Dienst des Wortes.

Atti 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma quant’è a noi, continueremo a dedicarci alla preghiera e al ministerio della Parola.

Atti 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quant’è a noi, noi persevereremo nelle orazioni, e nel ministerio della parola.

KISAH PARA RASUL 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kami ini kelak tetap di dalam doa dan di dalam hal menjalankan firman itu."

Acts 6:4 Kabyle: NT
Ma d nukkni, lweqt-nneɣ a t-nesɛeddi di tẓallit akk-d uselmed n wawal n Sidi Ṛebbi.

사도행전 6:4 Korean
우리는 기도하는 것과 말씀 전하는 것을 전무하리라' 하니

Actus Apostolorum 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Nos vero orationi, et ministerio verbi instantes erimus.

Apustuļu darbi 6:4 Latvian New Testament
Bet mēs pastāvēsim lūgšanā un vārda kalpošanā.

Apaðtalø darbø knyga 6:4 Lithuanian
o patys toliau atsidėsime maldai ir žodžio tarnavimui”.

Acts 6:4 Maori
Ko matou ia ka u tonu ki te inoi, ki te mahi i te kupu.

Apostlenes-gjerninge 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
vi derimot vil holde ved i bønnen og ordets tjeneste.

Hechos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Y nosotros nos entregaremos a la oración y al ministerio de la palabra.

Hechos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y nosotros nos entregaremos a la oración y al ministerio (al servicio) de la palabra."

Hechos 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.

Hechos 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.

Hechos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.

Atos 6:4 Bíblia King James Atualizada Português
Quanto a nós, nos devotaremos à oração e ao ministério da Palavra.

Atos 6:4 Portugese Bible
Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.   

Faptele Apostolilor 6:4 Romanian: Cornilescu
Iar noi vom stărui necurmat în rugăciune şi în propovăduirea Cuvîntului.``

Деяния 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова.

Деяния 6:4 Russian koi8r
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.

Acts 6:4 Shuar New Testament
Iikia antsu Yus ßujkir unuiniakratkir Yusa chichame etserkir wΘtatji" tiarmiayi.

Apostagärningarna 6:4 Swedish (1917)
Vi skola då helt få ägna oss åt bönen och åt ordets tjänst.»

Matendo Ya Mitume 6:4 Swahili NT
Sisi, lakini, tutashughulika na sala na kazi ya kuhubiri neno la Mungu."

Mga Gawa 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't magsisipanatili kaming matibay sa pananalangin, at sa ministerio ng salita.

กิจการ 6:4 Thai: from KJV
ฝ่ายพวกเราจะขะมักเขม้นอธิษฐานและสั่งสอนพระวจนะเสมอไป"

Elçilerin İşleri 6:4 Turkish
Biz ise kendimizi duaya ve Tanrı sözünü yaymaya adayalım.››

Деяния 6:4 Ukrainian: NT
Ми ж у молитві і в служенню слова пробувати мем.

Acts 6:4 Uma New Testament
Apa' pobago-kai kai' to poko-na mpu'u, mosampaya pai' mpokeni Lolita Alata'ala."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:4 Vietnamese (1934)
Còn chúng ta sẽ cứ chuyên lo về sự cầu nguyện và chức vụ giảng đạo.

Acts 6:3
Top of Page
Top of Page