New International Version By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see. New Living Translation "Through faith in the name of Jesus, this man was healed--and you know how crippled he was before. Faith in Jesus' name has healed him before your very eyes. English Standard Version And his name—by faith in his name—has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all. Berean Study Bible By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know has been made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through Him that has given him this complete healing in your presence. New American Standard Bible "And on the basis of faith in His name, it is the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which comes through Him has given him this perfect health in the presence of you all. King James Bible And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. Holman Christian Standard Bible By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you." International Standard Version It is his name—that is, by faith in his name—that has healed this man whom you see and know. Yes, the faith that comes through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you. NET Bible And on the basis of faith in Jesus' name, his very name has made this man--whom you see and know--strong. The faith that is through Jesus has given him this complete health in the presence of you all. Aramaic Bible in Plain English “And by the faith of his Name, this one whom you see and know, he has restored and healed, and faith in him has given him this health before you all.” GOD'S WORD® Translation We believe in the one named Jesus. Through his power alone this man, whom you know, was healed, as all of you saw. Jubilee Bible 2000 And in the faith of his name, unto this man whom ye see and know, has confirmed his name; and the faith which is by him has given this man this perfect soundness in the presence of you all. King James 2000 Bible And his name through faith in his name has made this man strong, whom you see and know: yea, the faith which is by him has given him this perfect soundness in the presence of you all. American King James Version And his name through faith in his name has made this man strong, whom you see and know: yes, the faith which is by him has given him this perfect soundness in the presence of you all. American Standard Version And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. Douay-Rheims Bible And in the faith of his name, this man, whom you have seen and known, hath his name strengthened; and the faith which is by him, hath given this perfect soundness in the sight of you all. Darby Bible Translation And, by faith in his name, his name has made this [man] strong whom ye behold and know; and the faith which is by him has given him this complete soundness in the presence of you all. English Revised Version And by faith in his name hath his name made this man strong, whom ye behold and know: yea, the faith which is through him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. Webster's Bible Translation And his name, through faith in his name, hath made this man strong, whom ye see and know: yes, the faith which is by him, hath given him this perfect soundness in the presence of you all. Weymouth New Testament It is His name-- faith in that name being the condition--which has strengthened this man whom you behold and know; and the faith which He has given has made this man sound and strong again, as you can all see. World English Bible By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all. Young's Literal Translation and on the faith of his name, this one whom ye see and have known, his name made strong, even the faith that is through him did give to him this perfect soundness before you all. Handelinge 3:16 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 3:16 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:16 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 3:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 3:16 Bavarian Деяния 3:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 3:16 Croatian Bible Skutky apoštolské 3:16 Czech BKR Apostelenes gerninger 3:16 Danish Handelingen 3:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον, ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε, ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai epi te pistei tou onomatos autou touton, hon theoreite kai oidate, estereosen to onoma autou, kai he pistis he di’ autou edoken auto ten holoklerian tauten apenanti panton hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai te pistei tou onomatos autou touton hon theoreite kai oidate estereosen to onoma autou, kai he pistis he di' autou edoken auto ten holoklerian tauten apenanti panton hymon. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai epi tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epi tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epi tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epi tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Westcott/Hort - Transliterated kai tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn ΠΡΑΞΕΙΣ 3:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai {UBS4: epi} tE pistei tou onomatos autou touton on theOreite kai oidate estereOsen to onoma autou kai E pistis E di autou edOken autO tEn oloklErian tautEn apenanti pantOn umOn Apostolok 3:16 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 3:16 Esperanto Apostolien teot 3:16 Finnish: Bible (1776) Actes 3:16 French: Darby Actes 3:16 French: Louis Segond (1910) Actes 3:16 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 3:16 German: Modernized Apostelgeschichte 3:16 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 3:16 German: Textbibel (1899) Atti 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 3:16 Kabyle: NT 사도행전 3:16 Korean Actus Apostolorum 3:16 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 3:16 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 3:16 Lithuanian Acts 3:16 Maori Apostlenes-gjerninge 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas Y por la fe en su nombre, es el nombre de Jesús lo que ha fortalecido a este hombre a quien veis y conocéis; y la fe que viene por medio de El, le ha dado esta perfecta sanidad en presencia de todos vosotros. Hechos 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 3:16 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 3:16 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 3:16 Bíblia King James Atualizada Português Atos 3:16 Portugese Bible Faptele Apostolilor 3:16 Romanian: Cornilescu Деяния 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 3:16 Russian koi8r Acts 3:16 Shuar New Testament Apostagärningarna 3:16 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 3:16 Swahili NT Mga Gawa 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 3:16 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 3:16 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 3:16 Turkish Деяния 3:16 Ukrainian: NT Acts 3:16 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:16 Vietnamese (1934) |