New International Version And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord's people in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them. New Living Translation Indeed, I did just that in Jerusalem. Authorized by the leading priests, I caused many believers there to be sent to prison. And I cast my vote against them when they were condemned to death. English Standard Version And I did so in Jerusalem. I not only locked up many of the saints in prison after receiving authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them. Berean Study Bible And that is what I did in Jerusalem. With authority from the chief priests I put many of the saints in prison, and when they were condemned to death, I cast my vote against them. New American Standard Bible "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them. King James Bible Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. Holman Christian Standard Bible I actually did this in Jerusalem, and I locked up many of the saints in prison, since I had received authority for that from the chief priests. When they were put to death, I cast my vote against them. International Standard Version That is what I did in Jerusalem. I received authority from the high priests and locked many of the saints in prison. And when I cast my vote against them, they were put to death. NET Bible And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were sentenced to death. Aramaic Bible in Plain English “This I did also in Jerusalem, and I cast many Saints into prison by the authority I received from The Chief Priests, and as they were being killed by them, I took part with those who condemned them.” GOD'S WORD® Translation That is what I did in Jerusalem. By the authority I received from the chief priests, I locked many Christians in prison. I voted to have them killed every time a vote was taken. Jubilee Bible 2000 Which things I also did in Jerusalem, and I shut up many of the saints in prison, having received authority from the princes of the priests, and when they were put to death, I gave my voice against them. King James 2000 Bible Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. American King James Version Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. American Standard Version And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. Douay-Rheims Bible Which also I did at Jerusalem, and many of the saints did I shut up in prison, having received authority of the chief priests: and when they were put to death, I brought the sentence. Darby Bible Translation Which also I did in Jerusalem, and myself shut up in prisons many of the saints, having received the authority from the chief priests; and when they were put to death I gave my vote. English Revised Version And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death, I gave my vote against them. Webster's Bible Translation Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. Weymouth New Testament And that was how I acted in Jerusalem. Armed with authority received from the High Priests I shut up many of God's people in various prisons, and when they were about to be put to death I gave my vote against them. World English Bible This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. Young's Literal Translation which also I did in Jerusalem, and many of the saints I in prison did shut up, from the chief priests having received the authority; they also being put to death, I gave my vote against them, Handelinge 26:10 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 26:10 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:10 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 26:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 26:10 Bavarian Деяния 26:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 26:10 Croatian Bible Skutky apoštolské 26:10 Czech BKR Apostelenes gerninger 26:10 Danish Handelingen 26:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών, ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho kai epoiesa en Hierosolymois, kai pollous te ton hagion ego en phylakais katekleisa ten para ton archiereon exousian labon, anairoumenon te auton katenenka psephon, Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho kai epoiesa en Ierosolymois, kai pollous te ton hagion ego en phylakais katekleisa ten para ton archiereon exousian labon, anairoumenon te auton katenenka psephon, ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous tOn agiOn egO phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Westcott/Hort - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon ΠΡΑΞΕΙΣ 26:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o kai epoiEsa en ierosolumois kai pollous te tOn agiOn egO en phulakais katekleisa tEn para tOn archiereOn exousian labOn anairoumenOn te autOn katEnenka psEphon Apostolok 26:10 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 26:10 Esperanto Apostolien teot 26:10 Finnish: Bible (1776) Actes 26:10 French: Darby Actes 26:10 French: Louis Segond (1910) Actes 26:10 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 26:10 German: Modernized Apostelgeschichte 26:10 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 26:10 German: Textbibel (1899) Atti 26:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 26:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 26:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 26:10 Kabyle: NT 사도행전 26:10 Korean Actus Apostolorum 26:10 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 26:10 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 26:10 Lithuanian Acts 26:10 Maori Apostlenes-gjerninge 26:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas Y esto es precisamente lo que hice en Jerusalén; no sólo encerré en cárceles a muchos de los santos con la autoridad recibida de los principales sacerdotes, sino que también, cuando eran condenados a muerte, yo daba mi voto contra ellos . Hechos 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 26:10 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 26:10 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 26:10 Bíblia King James Atualizada Português Atos 26:10 Portugese Bible Faptele Apostolilor 26:10 Romanian: Cornilescu Деяния 26:10 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 26:10 Russian koi8r Acts 26:10 Shuar New Testament Apostagärningarna 26:10 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 26:10 Swahili NT Mga Gawa 26:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 26:10 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 26:10 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 26:10 Turkish Деяния 26:10 Ukrainian: NT Acts 26:10 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:10 Vietnamese (1934) |