Acts 23:33
New International Version
When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.

New Living Translation
When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.

English Standard Version
When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.

Berean Study Bible
When the horsemen arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and presented Paul to him.

New American Standard Bible
When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

King James Bible
Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.

Holman Christian Standard Bible
When these men entered Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

International Standard Version
When these men came to Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.

NET Bible
When the horsemen came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

Aramaic Bible in Plain English
And they brought him to Caesarea and gave the letter to the Governor and presented Paulus before him.

GOD'S WORD® Translation
When the soldiers arrived in the city of Caesarea with Paul, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.

Jubilee Bible 2000
who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.

King James 2000 Bible
When they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, they presented Paul also before him.

American King James Version
Who, when they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.

American Standard Version
and they, when they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.

Douay-Rheims Bible
Who, when they were come to Caesarea, and had delivered the letter to the governor, did also present Paul before him.

Darby Bible Translation
And these, having entered into Caesarea, and given up the letter to the governor, presented Paul also to him.

English Revised Version
and they, when they came to Caesarea, and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.

Webster's Bible Translation
Who, when they came to Cesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.

Weymouth New Testament
and, the cavalry having reached Caesarea and delivered the letter to the Governor, they brought Paul also to him.

World English Bible
When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

Young's Literal Translation
those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.

Handelinge 23:33 Afrikaans PWL
en hulle het hom afgebring na Kaisareia toe, die brief aan die goewerneur oorhandig en Sha’ul voor hom gebring.

Veprat e Apostujve 23:33 Albanian
Ata, pasi arritën në Cezare dhe ia dorëzuan letrën qeveritarit, i paraqitën edhe Palin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وأولئك لما دخلوا قيصرية ودفعوا الرسالة الى الوالي احضروا بولس ايضا اليه‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:33 Armenian (Western): NT
Անոնք ալ մտան Կեսարիա, տուին նամակը կառավարիչին ու ներկայացուցին Պօղոսը անոր:

Apostoluén Acteac. 23:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hec Cesareara ethorriric eta Gobernadore handiari letrác emanic, Paul-ere haren aitzinera presenta ceçaten.

De Zwölfbotngetaat 23:33 Bavarian
D Reiter kaamend auf Zesern, gaabnd seln Brief bei n Statthalter ab und gfüernd iem önn Paulsn vor.

Деяния 23:33 Bulgarian
А [конниците], като влязоха в Кесария и връчиха писмото на управителя, представиха му и Павла.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
騎兵進了凱撒里亞,把信函呈給總督,又把保羅帶到他面前。

中文标准译本 (CSB Simplified)
骑兵进了凯撒里亚,把信函呈给总督,又把保罗带到他面前。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
馬兵來到愷撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
马兵来到恺撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。

使 徒 行 傳 23:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
馬 兵 來 到 該 撒 利 亞 , 把 文 書 呈 給 巡 撫 , 便 叫 保 羅 站 在 他 面 前 。

使 徒 行 傳 23:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
马 兵 来 到 该 撒 利 亚 , 把 文 书 呈 给 巡 抚 , 便 叫 保 罗 站 在 他 面 前 。

Djela apostolska 23:33 Croatian Bible
Kad konjanici stigoše u Cezareju, uručiše upravitelju pismo i privedoše mu Pavla.

Skutky apoštolské 23:33 Czech BKR
Oni pak přijevše do Cesaree, dali list vladaři, a Pavla také postavili před ním.

Apostelenes gerninger 23:33 Danish
Da hine nu kom til Kæsarea og havde overgivet Landshøvdingen Brevet, fremstillede de ogsaa Paulus for ham.

Handelingen 23:33 Dutch Staten Vertaling
Dewelken als zij te Cesarea gekomen waren, en den brief den stadhouder overgeleverd hadden, hebben zij ook Paulus voor hem gesteld.

Nestle Greek New Testament 1904
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισαρίαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι, παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Westcott and Hort 1881
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισαρίαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισαρίαν / Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν, καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι, παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Greek Orthodox Church 1904
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Tischendorf 8th Edition
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάριαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν, καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι, παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οιτινες εισελθοντες εις την καισαριαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω

Stephanus Textus Receptus 1550
οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οιτινες εισελθοντες εις την Καισαρειαν, και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι, παρεστησαν και τον Παυλον αυτω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οιτινες εισελθοντες εις την καισαρειαν και αναδοντες την επιστολην τω ηγεμονι παρεστησαν και τον παυλον αυτω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hoitines eiselthontes eis tēn Kaisarian kai anadontes tēn epistolēn tō hēgemoni, parestēsan kai ton Paulon autō.

hoitines eiselthontes eis ten Kaisarian kai anadontes ten epistolen to hegemoni, parestesan kai ton Paulon auto.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hoitines eiselthontes eis tēn Kaisarian kai anadontes tēn epistolēn tō hēgemoni parestēsan kai ton Paulon autō.

hoitines eiselthontes eis ten Kaisarian kai anadontes ten epistolen to hegemoni parestesan kai ton Paulon auto.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisarian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisarian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisareian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisareian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisareian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisareian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisareian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisareian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Westcott/Hort - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisareian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisareian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oitines eiselthontes eis tēn kaisareian kai anadontes tēn epistolēn tō ēgemoni parestēsan kai ton paulon autō

oitines eiselthontes eis tEn kaisareian kai anadontes tEn epistolEn tO Egemoni parestEsan kai ton paulon autO

Apostolok 23:33 Hungarian: Karoli
Azok pedig eljutván Czézáreába, és átadván a levelet a tiszttartónak, Pált is elébe állaták.

La agoj de la apostoloj 23:33 Esperanto
sed tiuj, enirinte en Cezarean kaj transdoninte la leteron al la provincestro, enkondukis ankaux Pauxlon antaux lin.

Apostolien teot 23:33 Finnish: Bible (1776)
Kuin he tulivat Kesareaan ja antoivat kirjan maanvanhimmalle, niin he asettivat myös Paavalin hänen eteensä.

Actes 23:33 French: Darby
Et ceux-là, etant arrives à Cesaree, remirent la lettre au gouverneur et lui presenterent aussi Paul.

Actes 23:33 French: Louis Segond (1910)
Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul.

Actes 23:33 French: Martin (1744)
Qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au Gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul.

Apostelgeschichte 23:33 German: Modernized
Da die gen Cäsarea kamen, überantworteten sie den Brief dem Landpfleger und stelleten ihm Paulus auch dar.

Apostelgeschichte 23:33 German: Luther (1912)
Da die gen Cäsarea kamen, überantworteten sie den Brief dem Landpfleger und stellten ihm Paulus auch dar.

Apostelgeschichte 23:33 German: Textbibel (1899)
Diese übergaben nach der Ankunft in Cäsarea den Brief dem Statthalter und lieferten den Paulus an ihn ab.

Atti 23:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quelli, giunti a Cesarea e consegnata la lettera al governatore, gli presentarono anche Paolo.

Atti 23:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quelli, giunti in Cesarea, e consegnata la lettera al governatore, gli presentarono ancora Paolo.

KISAH PARA RASUL 23:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala sampai ke Kaisaria maka mereka itu pun mempersembahkan surat itu kepada pemerintah, dan Paulus pun dibawalah menghadap.

Acts 23:33 Kabyle: NT
Mi wwḍen ɣer temdint n Qiṣarya, wwin Bulus ɣer lḥakem Filiks, rnan fkan-as tabṛaț-nni.

사도행전 23:33 Korean
총독이 읽고 바울더러 `어느 영지 사람이냐 ?' 물어 갈리기아 사람인줄 알고

Actus Apostolorum 23:33 Latin: Vulgata Clementina
Qui cum venissent Cæsaream, et tradidissent epistolam præsidi, statuerunt ante illum et Paulum.

Apustuļu darbi 23:33 Latvian New Testament
Nonākuši Cēzarejā un atdevuši vēstuli zemes pārvaldniekam, tie veda arī Pāvilu viņa priekšā.

Apaðtalø darbø knyga 23:33 Lithuanian
Anie, atvykę į Cezarėją, įteikė valdytojui laišką ir pristatė Paulių.

Acts 23:33 Maori
A, no te taenga o era ki Hiharia, ka hoatu te pukapuka ki te kawana, a whakaturia ana a Paora ki tona aroaro.

Apostlenes-gjerninge 23:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De kom da til Cesarea og lot landshøvdingen få brevet, og førte også Paulus frem for ham.

Hechos 23:33 Spanish: La Biblia de las Américas
los cuales, después de llegar a Cesarea y de entregar la carta al gobernador, le presentaron también a Pablo.

Hechos 23:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
los cuales, después de llegar a Cesarea y de entregar la carta al gobernador, le presentaron también a Pablo.

Hechos 23:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Los cuales, como llegaron a Cesarea, y dieron la carta al gobernador, presentaron también a Pablo delante de él.

Hechos 23:33 Spanish: Reina Valera 1909
y como llegaron á Cesarea, y dieron la carta al gobernador, presentaron también á Pablo delante de él.

Hechos 23:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como llegaron a Cesarea, y dieron la carta al gobernador presentaron también a Pablo delante de él.

Atos 23:33 Bíblia King James Atualizada Português
Quando a cavalaria chegou a Cesareia, entregou a carta ao governador e apresentou-lhe Paulo.

Atos 23:33 Portugese Bible
os quais, logo que chegaram a Cesaréia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe também Paulo.   

Faptele Apostolilor 23:33 Romanian: Cornilescu
Ajunşi în Cezarea, călăreţii au dat scrisoarea în mîna dregătorului, şi au adus pe Pavel înaintea lui.

Деяния 23:33 Russian: Synodal Translation (1876)
А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла.

Деяния 23:33 Russian koi8r
А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла.

Acts 23:33 Shuar New Testament
Sesaria pΘprunam jeawar papin Piriksan S·sarmiayi. Tura Pßpruncha nui ejeniarmiayi.

Apostagärningarna 23:33 Swedish (1917)
När dessa kommo till Cesarea, lämnade de fram brevet till landshövdingen och förde jämväl Paulus fram inför honom.

Matendo Ya Mitume 23:33 Swahili NT
Walipofika Kaisarea walimpa mkuu wa mkoa ile barua na kumweka Paulo chini ya mamlaka yake.

Mga Gawa 23:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila, nang sila'y magsidating sa Cesarea at maibigay ang sulat sa gobernador, ay iniharap din si Pablo sa harapan niya.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 23:33 Tawallamat Tamajaq NT
As din-osan aɣrǝm ǝn Qaysarǝya, ǝgan širawt tanad daɣ ǝfus n ǝnaxkim, ǝssǝbdadan dat-ǝs deɣ Bulǝs.

กิจการ 23:33 Thai: from KJV
ครั้นทหารม้าไปถึงเมืองซีซารียาแล้ว จึงส่งจดหมายให้แก่ผู้ว่าราชการเมืองและได้มอบเปาโลไว้ให้ท่านด้วย

Elçilerin İşleri 23:33 Turkish
Atlılar Sezariyeye varınca mektubu valiye verip Pavlusu teslim ettiler.

Деяния 23:33 Ukrainian: NT
Вони ж, ввійшовши в Кесарию і оддавши лист старості, поставили перед ним і Павла.

Acts 23:33 Uma New Testament
Karata-ra hi Kaisarea, ratonu-miki Gubernur sura to ngkai kapala' -ra, pai' Paulus wo'o ratonu hi kuasa Gubernur.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:33 Vietnamese (1934)
những người nầy tới thành Sê-sa-rê, đưa thơ cho quan tổng đốc và đem nộp Phao-lô.

Acts 23:32
Top of Page
Top of Page