New International Version The next day we set sail from there and arrived off Chios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus. New Living Translation The next day we sailed past the island of Kios. The following day we crossed to the island of Samos, and a day later we arrived at Miletus. English Standard Version And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and the day after that we went to Miletus. Berean Study Bible Sailing on from there, we arrived the next day opposite Chios. The day after that we arrived at Samos, and on the following day we came to Miletus. New American Standard Bible Sailing from there, we arrived the following day opposite Chios; and the next day we crossed over to Samos; and the day following we came to Miletus. King James Bible And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. Holman Christian Standard Bible Sailing from there, the next day we arrived off Chios. The following day we crossed over to Samos, and the day after, we came to Miletus. International Standard Version We sailed from there and on the following day arrived off Chios. The next day, we crossed over to Samos and stayed at Trogyllium. The day after that, we came to Miletus. NET Bible We set sail from there, and on the following day we arrived off Chios. The next day we approached Samos, and the day after that we arrived at Miletus. Aramaic Bible in Plain English And from there the next day we sailed next to Kios the island, and again the next day we came to Samos and we stayed in Trogulion and the next day we came to Miletus, GOD'S WORD® Translation We sailed from there. On the following day we approached the island of Chios. The next day we went by the island of Samos, and on the next day we arrived at the city of Miletus. Jubilee Bible 2000 And we sailed from there and came the next day over against Chios, and the next day we arrived in port at Samos; and having rested in Trogyllium, the next day we came to Miletus. King James 2000 Bible And we sailed from there, and came the next day opposite Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. American King James Version And we sailed there, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. American Standard Version And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus. Douay-Rheims Bible And sailing thence, the day following we came over against Chios; and the next day we arrived at Samos; and the day following we came to Miletus. Darby Bible Translation and having sailed thence, on the morrow arrived opposite Chios, and the next day put in at Samos; and having stayed at Trogyllium, the next day we came to Miletus: English Revised Version And sailing from thence, we came the following day over against Chios; and the next day we touched at Samos; and the day after we came to Miletus. Webster's Bible Translation And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. Weymouth New Testament Sailing from there, we arrived the next day off Chios. On the next we touched at Samos; and on the day following reached Miletus. World English Bible Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus. Young's Literal Translation and thence having sailed, on the morrow we came over-against Chios, and the next day we arrived at Samos, and having remained in Trogyllium, on the following day we came to Miletus, Handelinge 20:15 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 20:15 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:15 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:15 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 20:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 20:15 Bavarian Деяния 20:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 20:15 Croatian Bible Skutky apoštolské 20:15 Czech BKR Apostelenes gerninger 20:15 Danish Handelingen 20:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου, τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον, τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kakeithen apopleusantes te epiouse katentesamen antikrys Chiou, te de hetera parebalomen eis Samon, te de echomene elthomen eis Mileton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kakeithen apopleusantes te epiouse katentesamen antikrys Chiou, te de hetera parebalomen eis Samon, te de echomene elthomen eis Mileton; ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikrus chiou tE de etera parebalomen eis samon tE de echomenE Elthomen eis milEton ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikru chiou tE de etera parebalomen eis samon kai meinantes en trOgulliO tE echomenE Elthomen eis milEton ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikru chiou tE de etera parebalomen eis samon kai meinantes en trOgulliO tE echomenE Elthomen eis milEton ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikru chiou tE de etera parebalomen eis samon kai meinantes en trOgulliO tE echomenE Elthomen eis milEton ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Westcott/Hort - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikrus chiou tE de etera parebalomen eis samon tE de echomenE Elthomen eis milEton ΠΡΑΞΕΙΣ 20:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kakeithen apopleusantes tE epiousE katEntEsamen antikrus chiou tE de etera parebalomen eis samon tE de echomenE Elthomen eis milEton Apostolok 20:15 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 20:15 Esperanto Apostolien teot 20:15 Finnish: Bible (1776) Actes 20:15 French: Darby Actes 20:15 French: Louis Segond (1910) Actes 20:15 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 20:15 German: Modernized Apostelgeschichte 20:15 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 20:15 German: Textbibel (1899) Atti 20:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 20:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 20:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 20:15 Kabyle: NT 사도행전 20:15 Korean Actus Apostolorum 20:15 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 20:15 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 20:15 Lithuanian Acts 20:15 Maori Apostlenes-gjerninge 20:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y zarpando de allí, al día siguiente llegamos frente a Quío; y al otro día atracamos en Samos; habiendo hecho escala en Trogilio, al día siguiente llegamos a Mileto. Hechos 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 20:15 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 20:15 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 20:15 Bíblia King James Atualizada Português Atos 20:15 Portugese Bible Faptele Apostolilor 20:15 Romanian: Cornilescu Деяния 20:15 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 20:15 Russian koi8r Acts 20:15 Shuar New Testament Apostagärningarna 20:15 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 20:15 Swahili NT Mga Gawa 20:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 20:15 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 20:15 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 20:15 Turkish Деяния 20:15 Ukrainian: NT Acts 20:15 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:15 Vietnamese (1934) |