Acts 16:6
New International Version
Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.

New Living Translation
Next Paul and Silas traveled through the area of Phrygia and Galatia, because the Holy Spirit had prevented them from preaching the word in the province of Asia at that time.

English Standard Version
And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.

Berean Study Bible
After the Holy Spirit had prevented them from speaking the word in the province of Asia, they traveled through the region of Phrygia and Galatia.

New American Standard Bible
They passed through the Phrygian and Galatian region, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia;

King James Bible
Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,

Holman Christian Standard Bible
They went through the region of Phrygia and Galatia and were prevented by the Holy Spirit from speaking the message in Asia.

International Standard Version
Because they had been prevented by the Holy Spirit from speaking the word in Asia, Paul and Timothy went through the region of Phrygia and Galatia.

NET Bible
They went through the region of Phrygia and Galatia, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in the province of Asia.

Aramaic Bible in Plain English
But they walked in the regions among Phrygia and Galatia, and The Spirit of Holiness forbade them to speak the word of God in Asia.

GOD'S WORD® Translation
Paul and Silas went through the regions of Phrygia and Galatia because the Holy Spirit kept them from speaking the word in the province of Asia.

Jubilee Bible 2000
Now passing through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia;

King James 2000 Bible
Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Spirit to preach the word in Asia,

American King James Version
Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,

American Standard Version
And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;

Douay-Rheims Bible
And when they had passed through Phrygia, and the country of Galatia, they were forbidden by the Holy Ghost to preach the word in Asia.

Darby Bible Translation
And having passed through Phrygia and the Galatian country, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,

English Revised Version
And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Ghost to speak the word in Asia;

Webster's Bible Translation
Now when they had gone throughout Phrygia, and the region of Galatia, and were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia;

Weymouth New Testament
Then Paul and his companions passed through Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to proclaim the Message in the province of Asia.

World English Bible
When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.

Young's Literal Translation
and having gone through Phrygia and the region of Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,

Handelinge 16:6 Afrikaans PWL
Hulle het deur die streke van Frugia en Galatikos gegaan en die Gees van Afsondering het hulle verbied om in Asië die boodskap te verkondig.

Veprat e Apostujve 16:6 Albanian
Kur ata po kalonin nëpër Frigji dhe në krahinën e Galatisë, u penguan nga Fryma e Shenjtë që të shpallin fjalën në Azi.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وبعدما اجتازوا في فريجية وكورة غلاطية منعهم الروح القدس ان يتكلموا بالكلمة في اسيا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:6 Armenian (Western): NT
Երբ շրջեցան Փռիւգիա ու Գաղատիայի երկիրը, Սուրբ Հոգին արգիլեց քարոզել Աստուծոյ խօսքը Ասիայի մէջ:

Apostoluén Acteac. 16:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero iraganic Phrygia eta Galatiaco comarcá, debetatu içan ciraden Spiritu sainduaz hitzaren Asian predicatzetic:

De Zwölfbotngetaat 16:6 Bavarian
Weil s ien aber dyr Heilige Geist gverwört, s Wort in Äsing z verkünddn, graisnd s durch Früging und Rechtgäletn.

Деяния 16:6 Bulgarian
И [апостолите] преминаха фригийската и галатийската земя, като им се забрани от Светия Дух да проповядват словото в Азия;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
聖靈既然阻止他們在亞細亞省傳講福音,他們就走遍弗里吉亞和加拉太地區。

中文标准译本 (CSB Simplified)
圣灵既然阻止他们在亚细亚省传讲福音,他们就走遍弗里吉亚和加拉太地区。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。

使 徒 行 傳 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 既 然 禁 止 他 們 在 亞 西 亞 講 道 , 他 們 就 經 過 弗 呂 家 、 加 拉 太 一 帶 地 方 。

使 徒 行 傳 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 既 然 禁 止 他 们 在 亚 西 亚 讲 道 , 他 们 就 经 过 弗 吕 家 、 加 拉 太 一 带 地 方 。

Djela apostolska 16:6 Croatian Bible
Prođoše Frigiju i galacijski kraj jer ih je Duh Sveti spriječio propovijedati riječ u Aziji.

Skutky apoštolské 16:6 Czech BKR
A prošedše Frygii i Galatskou krajinu, když jim zabráněno od Ducha svatého, aby nemluvili slova Božího v Azii,

Apostelenes gerninger 16:6 Danish
Men de droge igennem Frygien og det galatiske Land, da de af den Helligaand vare blevne forhindrede i at tale Ordet i Asien.

Handelingen 16:6 Dutch Staten Vertaling
En als zij Frygie, en het land van Galatie doorgereisd hadden, werden zij van den Heiligen Geest verhinderd het Woord in Azie te spreken.

Nestle Greek New Testament 1904
Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ·

Westcott and Hort 1881
Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,

Greek Orthodox Church 1904
Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,

Tischendorf 8th Edition
διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ,

Stephanus Textus Receptus 1550
διελθόντες δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ τὴν Γαλατικὴν χώραν κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
διηλθον δε την φρυγιαν και γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διηλθον δε την φρυγιαν και γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια

Stephanus Textus Receptus 1550
διελθοντες δε την φρυγιαν και την γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Διελθοντες δε την Φρυγιαν και την Γαλατικην χωραν, κωλυθεντες υπο του Αγιου Πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη Ασια,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
διελθοντες δε την φρυγιαν και την γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
διηλθον δε την φρυγιαν και γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Diēlthon de tēn Phrygian kai Galatikēn chōran, kōlythentes hypo tou Hagiou Pneumatos lalēsai ton logon en tē Asia;

Dielthon de ten Phrygian kai Galatiken choran, kolythentes hypo tou Hagiou Pneumatos lalesai ton logon en te Asia;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Diēlthon de tēn Phrygian kai Galatikēn chōran, kōlythentes hypo tou hagiou pneumatos lalēsai ton logon en tē Asia,

Dielthon de ten Phrygian kai Galatiken choran, kolythentes hypo tou hagiou pneumatos lalesai ton logon en te Asia,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
diēlthon de tēn phrugian kai galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

diElthon de tEn phrugian kai galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dielthontes de tēn phrugian kai tēn galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

dielthontes de tEn phrugian kai tEn galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dielthontes de tēn phrugian kai tēn galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

dielthontes de tEn phrugian kai tEn galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dielthontes de tēn phrugian kai tēn galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

dielthontes de tEn phrugian kai tEn galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Westcott/Hort - Transliterated
diēlthon de tēn phrugian kai galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

diElthon de tEn phrugian kai galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
diēlthon de tēn phrugian kai galatikēn chōran kōluthentes upo tou agiou pneumatos lalēsai ton logon en tē asia

diElthon de tEn phrugian kai galatikEn chOran kOluthentes upo tou agiou pneumatos lalEsai ton logon en tE asia

Apostolok 16:6 Hungarian: Karoli
Eljárván pedig Frigiát és Galácia tartományát, mivelhogy eltiltatának a Szent Lélektõl, hogy az ígét Ázsiában hirdessék,

La agoj de la apostoloj 16:6 Esperanto
Kaj ili trairis la Frigian kaj Galatujan regionon, malpermesite de la Sankta Spirito priparoli la vorton en Azio;

Apostolien teot 16:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin he Phrygian ja Galatian maakunnan lävitse vaelsivat, kiellettiin heitä Pyhältä Hengeltä puhumasta Jumalan sanaa Asiassa.

Actes 16:6 French: Darby
Et ils traverserent la Phrygie et le pays de Galatie, ayant ete empeches par le Saint Esprit d'annoncer la parole en Asie;

Actes 16:6 French: Louis Segond (1910)
Ayant été empêchés par le Saint-Esprit d'annoncer la parole dans l'Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie.

Actes 16:6 French: Martin (1744)
Puis ayant traversé la Phrygie et le pays de Galatie, il leur fut défendu par le Saint-Esprit d'annoncer la parole en Asie.

Apostelgeschichte 16:6 German: Modernized
Da sie aber durch Phrygien und das Land Galatien zogen, ward ihnen gewehret von dem Heiligen Geist, zu reden das Wort in Asien.

Apostelgeschichte 16:6 German: Luther (1912)
Da sie aber durch Phrygien und das Land Galatien zogen, ward ihnen gewehrt von dem heiligen Geiste, zu reden das Wort in Asien.

Apostelgeschichte 16:6 German: Textbibel (1899)
Sie aber zogen durch das phrygische und galatische Land, da ihnen vom heiligen Geist gewehrt ward, das Wort in Asia zu verkünden.

Atti 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi traversarono la Frigia e il paese della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro d’annunziar la Parola in Asia;

Atti 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi, avendo traversata la Frigia, e il paese della Galazia, essendo divietati dallo Spirito Santo d’annunziar la parola in Asia,

KISAH PARA RASUL 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dijajahinya tanah Perigia dan Galatia, sebab ditegahkan oleh Rohulkudus mengatakan firman di Asia.

Acts 16:6 Kabyle: NT
Ṛṛuḥ iqedsen ur sen-iserreḥ ara ad ṛuḥen ad beccṛen awal n Sidi Ṛebbi di tmurt n Asya, dɣa zegren timura n Frijya d Galasya.

사도행전 16:6 Korean
성령이 아시아에서 말씀을 전하지 못하게 하시거늘 브루기아와 갈라디아 땅으로 다녀가

Actus Apostolorum 16:6 Latin: Vulgata Clementina
Transeuntes autem Phrygiam et Galatiæ regionem, vetati sunt a Spiritu Sancto loqui verbum Dei in Asia.

Apustuļu darbi 16:6 Latvian New Testament
Bet kad viņi gāja caur Frīģiju un Galatijas apvidu, Svētais Gars aizliedza viņiem sludināt Dieva vārdu Āzijā.

Apaðtalø darbø knyga 16:6 Lithuanian
Jiems perėjus Frygiją ir Galatijos šalį, Šventoji Dvasia draudė jiems skelbti žodį Azijoje.

Acts 16:6 Maori
Na haere ana ratou na waenganui o te whenua o Pirikia, o Karatia, kua araia hoki e te Wairua Tapu kei korero i te kupu ki Ahia;

Apostlenes-gjerninge 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De drog nu igjennem Frygia og det galatiske land, fordi de blev hindret av den Hellige Ånd fra å tale ordet i Asia;

Hechos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Pasaron por la región de Frigia y Galacia, habiendo sido impedidos por el Espíritu Santo de hablar la palabra en Asia,

Hechos 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pasaron por la región de Frigia y Galacia, habiendo sido impedidos por el Espíritu Santo de hablar la palabra en Asia (provincia occidental de Asia Menor).

Hechos 16:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pasando a Frigia y a la provincia de Galacia, les fue prohibido por el Espíritu Santo predicar la palabra en Asia.

Hechos 16:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y pasando á Phrygia y la provincia de Galacia, les fué prohibido por el Espíritu Santo hablar la palabra en Asia.

Hechos 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasando a Frigia y la provincia de Galacia, les fue prohibido por el Espíritu Santo hablar la Palabra en Asia.

Atos 16:6 Bíblia King James Atualizada Português
E, viajando por toda a região da Frígia e da Galácia, Paulo e seus companheiros de ministério foram impedidos pelo Espírito Santo de pregar a Palavra na província da Ásia.

Atos 16:6 Portugese Bible
Atravessaram a região frígio-gálata, tendo sido impedidos pelo Espírito Santo de anunciar a palavra na Ásia;   

Faptele Apostolilor 16:6 Romanian: Cornilescu
Fiindcă au fost opriţi de Duhul Sfînt să vestească Cuvîntul în Asia, au trecut prin ţinutul Frigiei şi Galatiei.

Деяния 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.

Деяния 16:6 Russian koi8r
Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.

Acts 16:6 Shuar New Testament
Tura Yusa Wakanφkia Pßprun Yus-Chichaman Asia nunkanam ujaktinian tsankatkachmiayi. Tuma asamtai Pirijia nunkanam tura Karasea nunkanam airkutak,

Apostagärningarna 16:6 Swedish (1917)
Sedan togo de vägen genom Frygien och det galatiska landet; de förhindrades nämligen av den helige Ande att förkunna ordet i provinsen Asien.

Matendo Ya Mitume 16:6 Swahili NT
Walipitia sehemu za Frugia na Galatia kwani Roho Mtakatifu hakuwaruhusu kuhubiri huo ujumbe mkoani Asia.

Mga Gawa 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang kanilang matahak ang lupain ng Frigia at Galacia, ay pinagbawalan sila ng Espiritu Santo na saysayin ang salita sa Asia;

Igitan ǝn Nǝmmuzal 16:6 Tawallamat Tamajaq NT
Irzag Bulǝs ǝd Silas akal wa n Frijǝya ǝd wa n Galatǝya ǝglan okâyan, fǝlas Infas wa Zǝddigan a dasan-igdalan emel n awal ǝn Mǝššina daɣ akal wa Asǝya.

กิจการ 16:6 Thai: from KJV
ครั้นท่านเหล่านั้นไปทั่วแว่นแคว้นฟรีเจียกับกาลาเทียแล้ว พระวิญญาณบริสุทธิ์ห้ามมิให้กล่าวพระวจนะในแคว้นเอเชีย

Elçilerin İşleri 16:6 Turkish
Kutsal Ruhun, Tanrı sözünü Asya İlinde yaymalarını engellemesi üzerine Pavlusla arkadaşları Frikya ve Galatya bölgesinden geçtiler.

Деяния 16:6 Ukrainian: NT
Як же пройшли Фригию та Галацьку сторону, заборонив їм сьвятий Дух промовляти слово в Азиї.

Acts 16:6 Uma New Testament
Inoha' Tomoroli' uma mpiliu-ra Paulus pai' doo-na mpoparata Lolita Pue' Ala hi propinsi Asia. Toe pai' rabalii' -mi patuju-ra, pai' hilou-ramo mpodaoi' tana' Frigia pai' Galatia.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:6 Vietnamese (1934)
Ðoạn, trải qua xứ Phi-ri-gi và đất Ga-la-ti, vì Ðức Thánh Linh đã cấm truyền đạo trong cõi A-si.

Acts 16:5
Top of Page
Top of Page