New International Version One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul's message. New Living Translation One of them was Lydia from Thyatira, a merchant of expensive purple cloth, who worshiped God. As she listened to us, the Lord opened her heart, and she accepted what Paul was saying. English Standard Version One who heard us was a woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple goods, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to pay attention to what was said by Paul. Berean Study Bible Among those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. New American Standard Bible A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of God, was listening; and the Lord opened her heart to respond to the things spoken by Paul. King James Bible And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul. Holman Christian Standard Bible A woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who worshiped God, was listening. The Lord opened her heart to pay attention to what was spoken by Paul. International Standard Version A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a dealer in purple goods, was listening to us. She was a worshiper of God, and the Lord opened her heart to listen carefully to what was being said by Paul. NET Bible A woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, a God-fearing woman, listened to us. The Lord opened her heart to respond to what Paul was saying. Aramaic Bible in Plain English And one woman, a merchant of purple who was a worshiper of God, whose name was Lydia, from the city Thayatira, whose heart our Lord had opened, was listening to what Paulus said. GOD'S WORD® Translation A woman named Lydia was present. She was a convert to Judaism from the city of Thyatira and sold purple dye for a living. She was listening because the Lord made her willing to pay attention to what Paul said. Jubilee Bible 2000 Then a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, who feared God, heard us, whose heart the Lord opened that she attended unto the things which were spoken by Paul. King James 2000 Bible And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, who worshiped God, heard us: whose heart the Lord opened, so that she attended unto the things which were spoken by Paul. American King James Version And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended to the things which were spoken of Paul. American Standard Version And a certain woman named Lydia, a seller of purple of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened to give heed unto the things which were spoken by Paul. Douay-Rheims Bible And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one that worshipped God, did hear: whose heart the Lord opened to attend to those things which were said by Paul. Darby Bible Translation And a certain woman, by name Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, who worshipped God, heard; whose heart the Lord opened to attend to the things spoken by Paul. English Revised Version And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, to give heed unto the things which were spoken by Paul. Webster's Bible Translation And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, who worshiped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended to the things which were spoken by Paul. Weymouth New Testament Among our hearers was one named Lydia, a dealer in purple goods. She belonged to the city of Thyateira, and was a worshipper of the true God. The Lord opened her heart, so that she gave attention to what Paul was saying. World English Bible A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul. Young's Literal Translation and a certain woman, by name Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, worshipping God, was hearing, whose heart the Lord did open to attend to the things spoken by Paul; Handelinge 16:14 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 16:14 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 16:14 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:14 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 16:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 16:14 Bavarian Деяния 16:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 16:14 Croatian Bible Skutky apoštolské 16:14 Czech BKR Apostelenes gerninger 16:14 Danish Handelingen 16:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως Θυατείρων, σεβομένη τὸν Θεόν, ἤκουεν, ἧς ὁ Κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ Παύλου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai tis gyne onomati Lydia, porphyropolis poleos Thyateiron, sebomene ton Theon, ekouen, hes ho Kyrios dienoixen ten kardian prosechein tois laloumenois hypo Paulou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai tis gyne onomati Lydia, porphyropolis poleos Thyateiron sebomene ton theon, ekouen, hes ho kyrios dienoixen ten kardian prosechein tois laloumenois hypo Paulou. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo paulou ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo tou paulou ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo tou paulou ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo tou paulou ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Westcott/Hort - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo paulou ΠΡΑΞΕΙΣ 16:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai tis gunE onomati ludia porphuropOlis poleOs thuateirOn sebomenE ton theon Ekouen Es o kurios diEnoixen tEn kardian prosechein tois laloumenois upo {UBS4: tou} paulou Apostolok 16:14 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 16:14 Esperanto Apostolien teot 16:14 Finnish: Bible (1776) Actes 16:14 French: Darby Actes 16:14 French: Louis Segond (1910) Actes 16:14 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 16:14 German: Modernized Apostelgeschichte 16:14 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 16:14 German: Textbibel (1899) Atti 16:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 16:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 16:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 16:14 Kabyle: NT 사도행전 16:14 Korean Actus Apostolorum 16:14 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 16:14 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 16:14 Lithuanian Acts 16:14 Maori Apostlenes-gjerninge 16:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas Y estaba escuchando cierta mujer llamada Lidia, de la ciudad de Tiatira, vendedora de telas de púrpura, que adoraba a Dios; y el Señor abrió su corazón para que recibiera lo que Pablo decía. Hechos 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 16:14 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 16:14 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 16:14 Bíblia King James Atualizada Português Atos 16:14 Portugese Bible Faptele Apostolilor 16:14 Romanian: Cornilescu Деяния 16:14 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 16:14 Russian koi8r Acts 16:14 Shuar New Testament Apostagärningarna 16:14 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 16:14 Swahili NT Mga Gawa 16:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 16:14 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 16:14 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 16:14 Turkish Деяния 16:14 Ukrainian: NT Acts 16:14 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:14 Vietnamese (1934) |