New International Version Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God. New Living Translation We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don't try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this. English Standard Version But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God. Berean Study Bible Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not practice deceit, nor do we distort the word of God. On the contrary, by open proclamation of the truth, we commend ourselves to every man’s conscience in the sight of God. New American Standard Bible but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. King James Bible But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. Holman Christian Standard Bible Instead, we have renounced shameful secret things, not walking in deceit or distorting God's message, but commending ourselves to every person's conscience in God's sight by an open display of the truth. International Standard Version Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not use trickery or pervert God's word. By clear statements of the truth we commend ourselves to everyone's conscience before God. NET Bible But we have rejected shameful hidden deeds, not behaving with deceptiveness or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone's conscience before God. Aramaic Bible in Plain English But we reject shameful cover-ups and we do not walk in craftiness, neither do we deny the word of God, but we display our souls in the revelation of the truth to all the minds of the children of men before God. GOD'S WORD® Translation Instead, we have refused to use secret and shameful ways. We don't use tricks, and we don't distort God's word. As God watches, we clearly reveal the truth to everyone. This is our [letter of] recommendation. Jubilee Bible 2000 but remove from ourselves every hidden shameful thing, not walking in craftiness, nor adulterating the word of God, but in the manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. King James 2000 Bible But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. American King James Version But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. American Standard Version but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. Douay-Rheims Bible But we renounce the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor adulterating the word of God; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience, in the sight of God. Darby Bible Translation But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God. English Revised Version but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. Webster's Bible Translation But have renounced the hidden things of dishonesty; not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but, by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. Weymouth New Testament Nay, we have renounced the secrecy which marks a feeling of shame. We practice no cunning tricks, nor do we adulterate God's Message. But by a full clear statement of the truth we strive to commend ourselves in the presence of God to every human conscience. World English Bible But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. Young's Literal Translation but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God; 2 Korinthiërs 4:2 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 4:2 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:2 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 4:2 Bavarian 2 Коринтяни 4:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 4:2 Croatian Bible Druhá Korintským 4:2 Czech BKR 2 Korinterne 4:2 Danish 2 Corinthiër 4:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla apeipametha ta krypta tes aischynes, me peripatountes en panourgia mede dolountes ton logon tou Theou, alla te phanerosei tes aletheias synistanontes heautous pros pasan syneidesin anthropon enopion tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla apeipametha ta krypta tes aischynes, me peripatountes en panourgia mede dolountes ton logon tou theou, alla te phanerosei tes aletheias synistanontes heautous pros pasan syneidesin anthropon enopion tou theou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistantes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistOntes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated all apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistOntes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated all apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistOntes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Westcott/Hort - Transliterated alla apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistanontes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla apeipametha ta krupta tEs aischunEs mE peripatountes en panourgia mEde dolountes ton logon tou theou alla tE phanerOsei tEs alEtheias sunistanontes eautous pros pasan suneidEsin anthrOpOn enOpion tou theou 2 Korintusi 4:2 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 4:2 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 4:2 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 4:2 French: Darby 2 Corinthiens 4:2 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 4:2 French: Martin (1744) 2 Korinther 4:2 German: Modernized 2 Korinther 4:2 German: Luther (1912) 2 Korinther 4:2 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 4:2 Kabyle: NT 고린도후서 4:2 Korean II Corinthios 4:2 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 4:2 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 4:2 Lithuanian 2 Corinthians 4:2 Maori 2 Korintierne 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas sino que hemos renunciado a lo oculto y vergonzoso, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino que, mediante la manifestación de la verdad, nos recomendamos a la conciencia de todo hombre en la presencia de Dios. 2 Corintios 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 4:2 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 4:2 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 4:2 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 4:2 Portugese Bible 2 Corinteni 4:2 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 4:2 Russian koi8r 2 Corinthians 4:2 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 4:2 Swedish (1917) 2 Wakorintho 4:2 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 4:2 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 4:2 Thai: from KJV 2 Korintliler 4:2 Turkish 2 Коринтяни 4:2 Ukrainian: NT 2 Corinthians 4:2 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 4:2 Vietnamese (1934) |