New International Version We sent Timothy, who is our brother and co-worker in God's service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith, New Living Translation and we sent Timothy to visit you. He is our brother and God's co-worker in proclaiming the Good News of Christ. We sent him to strengthen you, to encourage you in your faith, English Standard Version and we sent Timothy, our brother and God’s coworker in the gospel of Christ, to establish and exhort you in your faith, Berean Study Bible We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith, New American Standard Bible and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith, King James Bible And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: Holman Christian Standard Bible And we sent Timothy, our brother and God's coworker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith, International Standard Version and send Timothy, our brother who works with us for God in the gospel of the Messiah, to strengthen and encourage you in your faith, NET Bible We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith, Aramaic Bible in Plain English And we sent Timotheus our brother to you, a Minister of God and our helper in The Good News of The Messiah, that he might strengthen you and inquire of you concerning your faith, GOD'S WORD® Translation we sent our brother Timothy to you. He serves God by spreading the Good News about Christ. His mission was to strengthen and encourage you in your faith Jubilee Bible 2000 and sent Timothy, our brother and minister of God and our fellowlabourer in the gospel of the Christ, to confirm you and to exhort you in your faith, King James 2000 Bible And sent Timothy, our brother, and minister of God, and our fellow worker in the gospel of Christ, to establish you, and to encourage you concerning your faith: American King James Version And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: American Standard Version and sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; Douay-Rheims Bible And we sent Timothy, our brother, and the minister of God in the gospel of Christ, to confirm you and exhort you concerning your faith: Darby Bible Translation and sent Timotheus, our brother and fellow-workman under God in the glad tidings of Christ, to confirm you and encourage [you] concerning your faith, English Revised Version and sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; Webster's Bible Translation And sent Timothy, our brother, and minister of God, and our fellow-laborer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: Weymouth New Testament and sent Timothy our brother and God's minister in the service of Christ's Good News, that he might help you spiritually and encourage you in your faith; World English Bible and sent Timothy, our brother and God's servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; Young's Literal Translation and did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith, 1 Thessalonisense 3:2 Afrikaans PWL 1 Thesalonikasve 3:2 Albanian ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:2 Armenian (Western): NT 1 Thessaloniceanoetara. 3:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Tessyloninger A 3:2 Bavarian 1 Солунци 3:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Solunjanima 3:2 Croatian Bible První Tesalonickým 3:2 Czech BKR 1 Tessalonikerne 3:2 Danish 1 Thessalonicenzen 3:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ διάκονον τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai epempsamen Timotheon, ton adelphon hemon kai diakonon tou Theou en to euangelio tou Christou, eis to sterixai hymas kai parakalesai hyper tes pisteos hymon Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai epempsamen Timotheon, ton adelphon hemon kai diakonon tou theou en to euangelio tou christou, eis to sterixai hymas kai parakalesai hyper tes pisteos hymon ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai diakonon sunergon tou theou en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai uper tEs pisteOs umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai diakonon tou theou kai sunergon EmOn en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai umas peri tEs pisteOs umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai diakonon tou theou kai sunergon EmOn en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai umas peri tEs pisteOs umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai diakonon tou theou kai sunergon EmOn en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai umas peri tEs pisteOs umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Westcott/Hort - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai diakonon tou theou en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai uper tEs pisteOs umOn ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai epempsamen timotheon ton adelphon EmOn kai {WH: diakonon} {UBS4: sunergon} tou theou en tO euangeliO tou christou eis to stErixai umas kai parakalesai uper tEs pisteOs umOn 1 Tesszalonika 3:2 Hungarian: Karoli Al la tesalonikanoj 1 3:2 Esperanto Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:2 Finnish: Bible (1776) 1 Thessaloniciens 3:2 French: Darby 1 Thessaloniciens 3:2 French: Louis Segond (1910) 1 Thessaloniciens 3:2 French: Martin (1744) 1 Thessalonicher 3:2 German: Modernized 1 Thessalonicher 3:2 German: Luther (1912) 1 Thessalonicher 3:2 German: Textbibel (1899) 1 Tessalonicesi 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Tessalonicesi 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TES 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Thessalonians 3:2 Kabyle: NT 데살로니가전서 3:2 Korean I Thessalonicenses 3:2 Latin: Vulgata Clementina Tesaloniķiešiem 1 3:2 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:2 Lithuanian 1 Thessalonians 3:2 Maori 1 Tessalonikerne 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Tesalonicenses 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas y enviamos a Timoteo, nuestro hermano y colaborador de Dios en el evangelio de Cristo, para fortaleceros y alentaros respecto a vuestra fe; 1 Tesalonicenses 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Tesalonicenses 3:2 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Tesalonicenses 3:2 Spanish: Reina Valera 1909 1 Tesalonicenses 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Tessalonicenses 3:2 Bíblia King James Atualizada Português 1 Tessalonicenses 3:2 Portugese Bible 1 Tesaloniceni 3:2 Romanian: Cornilescu 1-е Фессалоникийцам 3:2 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Фессалоникийцам 3:2 Russian koi8r 1 Thessalonians 3:2 Shuar New Testament 1 Thessalonikerbreve 3:2 Swedish (1917) 1 Wathesalonike 3:2 Swahili NT 1 Mga Taga-Tesalonica 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 3:2 Tawallamat Tamajaq NT 1 เธสะโลนิกา 3:2 Thai: from KJV 1 Солунци 3:2 Ukrainian: NT 1 Thessalonians 3:2 Uma New Testament 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:2 Vietnamese (1934) |