1 Samuel 15:8
New International Version
He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.

New Living Translation
He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.

English Standard Version
And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.

Berean Study Bible
He captured Agag king of Amalek alive, but devoted all the others to destruction with the sword.

New American Standard Bible
He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

King James Bible
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

Holman Christian Standard Bible
He captured Agag king of Amalek alive, but he completely destroyed all the rest of the people with the sword.

International Standard Version
He captured alive Agag king of Amalek, but he completely destroyed all the people, executing them with swords.

NET Bible
He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag's people with the sword.

GOD'S WORD® Translation
He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them.

Jubilee Bible 2000
And he took Agag, the king of the Amalekites, alive and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

King James 2000 Bible
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

American King James Version
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

American Standard Version
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

Douay-Rheims Bible
And he took Agag the king of Amalec alive: but all the common people he slew with the edge of the sword.

Darby Bible Translation
And he took Agag the king of Amalek alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

English Revised Version
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

Webster's Bible Translation
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

World English Bible
He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

Young's Literal Translation
and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;

1 Samuel 15:8 Afrikaans PWL
Hy het Agag, die koning van `Amalek, lewendig gevang en al die mense deur die skerpte van die swaard vernietig.

1 i Samuelit 15:8 Albanian
Ai e zuri të gjallë Agagun, mbretin e Amalekitëve, dhe vendosi shfarosjen e të gjithë popullit, duke i vrarë me shpatë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وامسك اجاج ملك عماليق حيّا وحرّم جميع الشعب بحد السيف.

Dyr Sämyheel A 15:8 Bavarian
Önn Ägäg, önn ämyleckischn Künig, fieng yr löbeter; dös gantze Volk aber grott yr aus.

1 Царе 15:8 Bulgarian
И хвана жив амаличкия цар Агаг, а изтреби всичките люде с острото на ножа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。

撒 母 耳 記 上 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
生 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 , 用 刀 殺 盡 亞 瑪 力 的 眾 民 。

撒 母 耳 記 上 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
生 擒 了 亚 玛 力 王 亚 甲 , 用 刀 杀 尽 亚 玛 力 的 众 民 。

1 Samuel 15:8 Croatian Bible
I živa uhvati Agaga, amalečkog kralja, a sav narod zatre oštricom mača, izvršujući "herem", kleto uništenje.

První Samuelova 15:8 Czech BKR
Jal také Agaga krále Amalechitského živého, lid pak všecken vyhladil ostrostí meče.

1 Samuel 15:8 Danish
og tog Kong Agag af Amalek levende til Fange. Paa alt Folket lagde han Band og huggede dem ned med Sværdet;

1 Samuël 15:8 Dutch Staten Vertaling
En hij ving Agag, den koning der Amalekieten, levend; maar al het volk verbande hij door de scherpte des zwaards.

Swete's Septuagint
καὶ συνέλαβεν τὸν Ἀγὰγ βασιλέα Ἀμαλὴκ ζῶντα, καὶ πάντα τὸν λαὸν Ἰερεὶμ ἀπέκτεινεν ἐν στόματι ῥομφαίας.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפֹּ֛שׂ אֶת־אֲגַ֥ג מֶֽלֶךְ־עֲמָלֵ֖ק חָ֑י וְאֶת־כָּל־הָעָ֖ם הֶחֱרִ֥ים לְפִי־חָֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
ויתפש את־אגג מלך־עמלק חי ואת־כל־העם החרים לפי־חרב׃

Aleppo Codex
ח ויתפש את אגג מלך עמלק חי ואת כל העם החרים לפי חרב

1 Sámuel 15:8 Hungarian: Karoli
És Agágot, az Amálekiták királyát elfogta élve, a népet pedig mind kardélre hányatá.

Samuel 1 15:8 Esperanto
Kaj li kaptis Agagon, regxon de Amalek, vivantan, sed la tutan popolon li ekstermis per glavo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:8 Finnish: Bible (1776)
Ja otti Agagin Amalekilaisten kuninkaan elävänä kiinni, ja kaiken kansan surmasi hän miekan terällä.

1 Samuel 15:8 French: Darby
Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et detruisit entierement tout le peuple par le tranchant de l'epee.

1 Samuel 15:8 French: Louis Segond (1910)
Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'épée.

1 Samuel 15:8 French: Martin (1744)
Et il prit vif Agag, Roi d'Hamalec; mais il fît passer tout le peuple au fil de l'épée à la façon de l'interdit.

1 Samuel 15:8 German: Modernized
Und griff Agag, der Amalekiter König, lebendig, und alles Volk verbannete er mit des Schwerts Schärfe.

1 Samuel 15:8 German: Luther (1912)
und griff Agag, der Amalekiter König, lebendig, und alles Volk verbannte er mit des Schwertes Schärfe.

1 Samuel 15:8 German: Textbibel (1899)
Agag, den König von Amalek, nahm er lebendig gefangen, das ganze Kriegsvolk aber hieb er in blutigem Kampf zusammen;

1 Samuele 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E prese vivo Agag, re degli Amalekiti, e votò allo sterminio tutto il popolo, passandolo a fil di spada.

1 Samuele 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E prese vivo Agag, re degli Amalechiti; ma distrusse tutto il popolo al modo dell’interdetto, mettendolo a fil di spada.

1 SAMUEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditangkapnya akan Agag, raja orang Amalek itu, dengan hidupnya, tetapi segala rakyat ditumpasnya dengan mata pedang.

사무엘상 15:8 Korean
아말렉 사람의 왕 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 백성을 진멸하였으되

I Samuelis 15:8 Latin: Vulgata Clementina
Et apprehendit Agag regem Amalec vivum : omne autem vulgus interfecit in ore gladii.

Pirmoji Samuelio knyga 15:8 Lithuanian
Amaleko karalių Agagą jis paėmė gyvą, o visus žmones sunaikino kardu.

1 Samuel 15:8 Maori
Hopukia oratia ana hoki e ia a Akaka kingi o Amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari.

1 Samuels 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han tok Agag, Amaleks konge, levende til fange, og alt folket slo han med bann og drepte dem med sverdets egg.

1 Samuel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Capturó vivo a Agag, rey de los amalecitas, y destruyó por completo a todo el pueblo a filo de espada.

1 Samuel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Capturó vivo a Agag, rey de los Amalecitas, y destruyó por completo a todo el pueblo a filo de espada.

1 Samuel 15:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada.

1 Samuel 15:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomó vivo á Agag rey de Amalec, mas á todo el pueblo mató á filo de espada.

1 Samuel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada.

1 Samuel 15:8 Bíblia King James Atualizada Português
Aprisionou vivo Agague, rei dos amalequitas, e passou todo o povo ao fio da espada, para cumprir o anátema.

1 Samuel 15:8 Portugese Bible
E tomou vivo a Agague, rei dos amalequitas, porém a todo o povo destruiu ao fio da espada.   

1 Samuel 15:8 Romanian: Cornilescu
A prins viu pe Agag, împăratul lui Amalec, şi a nimicit cu desăvîrşire tot poporul, trecîndu -l prin ascuţişul săbiei.

1-я Царств 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.

1-я Царств 15:8 Russian koi8r
и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.

1 Samuelsboken 15:8 Swedish (1917)
Och han tog Agag, Amaleks konung, levande till fånga, och allt folket gav han till spillo, och han slog dem med svärdsegg.

1 Samuel 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang kinuhang buhay si Agag na hari ng mga Amalecita, at lubos na nilipol ang buong bayan ng talim ng tabak.

1 ซามูเอล 15:8 Thai: from KJV
ทรงจับอากักกษัตริย์ของคนอามาเลขได้ทั้งเป็น และได้ฆ่าฟันประชาชนเสียอย่างสิ้นเชิงด้วยคมดาบ

1 Samuel 15:8 Turkish
Amalek Kralı Agakı sağ olarak yakaladı. Halkının tümünü de kılıçtan geçirdi.

1 Sa-mu-eân 15:8 Vietnamese (1934)
Người bắt sống A-ga, vua của dân A-ma-léc, rồi lấy gươm diệt hết thảy dân sự.

1 Samuel 15:7
Top of Page
Top of Page