1 Samuel 12:16
New International Version
"Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!

New Living Translation
"Now stand here and see the great thing the LORD is about to do.

English Standard Version
Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.

New American Standard Bible
"Even now, take your stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes.

King James Bible
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Holman Christian Standard Bible
"Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the LORD will do before your eyes.

International Standard Version
"Now then, stand up and see this great thing that the LORD is about to do before your eyes.

NET Bible
"So now, take your positions and watch this great thing that the LORD is about to do in your sight.

GOD'S WORD® Translation
Now then, stand still and watch this great thing the LORD is going to do right before your eyes.

Jubilee Bible 2000
Now, therefore, stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

King James 2000 Bible
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

American King James Version
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

American Standard Version
Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.

Douay-Rheims Bible
Now then stand, and see this great thing which the Lord will do in your sight.

Darby Bible Translation
Now therefore stand and see this great thing which Jehovah will do before your eyes.

English Revised Version
Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Webster's Bible Translation
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

World English Bible
"Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.

Young's Literal Translation
'Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes;

1 Samuel 12:16 Afrikaans PWL
Selfs nou, staan en kyk na hierdie groot ding wat יהוה voor julle oë sal doen.

1 i Samuelit 12:16 Albanian
Prandaj tani ndaluni dhe shikoni këtë gjë të madhe që Zoti do të bëjë para syve tuaj.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فالآن امثلوا ايضا وانظروا هذا الأمر العظيم الذي يفعله الرب امام اعينكم.

Dyr Sämyheel A 12:16 Bavarian
Ietz geetß zueher und schaugtß, was dyr Herr für ayn Wunder vor enkerne Augn wirken gaat!

1 Царе 12:16 Bulgarian
Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。

撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 們 要 站 住 , 看 耶 和 華 在 你 們 眼 前 要 行 一 件 大 事 。

撒 母 耳 記 上 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 们 要 站 住 , 看 耶 和 华 在 你 们 眼 前 要 行 一 件 大 事 。

1 Samuel 12:16 Croatian Bible
Sada još jednom pristupite i vidite veliki znak koji će Jahve učiniti pred vašim očima.

První Samuelova 12:16 Czech BKR
Ještě se teď pozastavte, a vizte věc tuto velikou, kterouž učiní Hospodin před očima vašima.

1 Samuel 12:16 Danish
Træd nu frem og se den vældige Gerning, HERREN vil øve for eders Øjne!

1 Samuël 12:16 Dutch Staten Vertaling
Ook stelt u nu hier, en ziet die grote zaak, die de HEERE voor uw ogen doen zal.

Westminster Leningrad Codex
גַּם־עַתָּה֙ הִתְיַצְּב֣וּ וּרְא֔וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַגָּדֹ֖ול הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֣ר יְהוָ֔ה עֹשֶׂ֖ה לְעֵינֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
גם־עתה התיצבו וראו את־הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם׃

Aleppo Codex
טז גם עתה התיצבו וראו את הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם

1 Sámuel 12:16 Hungarian: Karoli
Most is azért álljatok meg, és lássátok meg azt a nagy dolgot, a melyet az Úr visz véghez szemeitek elõtt.

Samuel 1 12:16 Esperanto
Ecx nun starigxu, kaj vidu tiun grandan faron, kiun la Eternulo faros antaux vi.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:16 Finnish: Bible (1776)
Niin käykäät siis tästä edes ja katsokaat tätä suurta asiaa, jota Herra on tekevä teidän silmäinne edessä.

1 Samuel 12:16 French: Darby
Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l'Eternel va operer devant vos yeux.

1 Samuel 12:16 French: Louis Segond (1910)
Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'Eternel va opérer sous vos yeux.

1 Samuel 12:16 French: Martin (1744)
Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l'Eternel va faire devant vos yeux.

1 Samuel 12:16 German: Modernized
Auch tretet nun her und sehet das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.

1 Samuel 12:16 German: Luther (1912)
Tretet auch nun her und seht das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.

1 Samuel 12:16 German: Textbibel (1899)
Jetzt aber tretet her, daß ihr Zeugen des gewaltigen Ereignisses seiet, daß Jahwe vor euren Augen geschehen läßt.

1 Samuele 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E anche ora, fermatevi e mirate questa cosa grande che l’Eterno sta per compiere dinanzi agli occhi vostri!

1 Samuele 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fermatevi pure al presente ancora, e vedete questa gran cosa che il Signore farà davanti agli occhi vostri.

1 SAMUEL 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun marilah kamu berdiri di sini, lihatlah olehmu akan perkara besar, yang diadakan Tuhan kelak di hadapan matamu.

사무엘상 12:16 Korean
너희는 이제 가만히 서서 여호와께서 너희 목전에 행하시는 이 큰 일을 보라,

I Samuelis 12:16 Latin: Vulgata Clementina
Sed et nunc state, et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro.

Pirmoji Samuelio knyga 12:16 Lithuanian
Stovėkite ir žiūrėkite į tą didelį dalyką, kurį Viešpats darys jums matant.

1 Samuel 12:16 Maori
Tena, tu tonu koutou, kia kite koutou i tenei mea nui ka meatia nei e Ihowa ki to koutou aroaro.

1 Samuels 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom da nu frem og se den store gjerning som Herren vil gjøre for eders øine!

1 Samuel 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Presentaos ahora, y ved esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.

1 Samuel 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Preséntense ahora, y vean esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de sus ojos.

1 Samuel 12:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.

1 Samuel 12:16 Spanish: Reina Valera 1909
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.

1 Samuel 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.

1 Samuel 12:16 Bíblia King James Atualizada Português
Ainda uma vez olhai e vede o grande prodígio que Yahweh realiza diante de vossos olhos.

1 Samuel 12:16 Portugese Bible
Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.   

1 Samuel 12:16 Romanian: Cornilescu
Acum mai aşteptaţi aici, ca să vedeţi minunea pe care o va face Domnul subt ochii voştri.

1-я Царств 12:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господьсовершит пред глазами вашими:

1-я Царств 12:16 Russian koi8r
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:

1 Samuelsboken 12:16 Swedish (1917)
Träden nu ock fram och sen det stora under som HERREN skall göra inför edra ögon.

1 Samuel 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga'y tumahimik kayo at tingnan ninyo itong dakilang bagay na gagawin ng Panginoon sa harap ng inyong mga mata.

1 ซามูเอล 12:16 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นบัดนี้ท่านทั้งหลายจงยืนนิ่งอยู่ คอยดูเหตุการณ์ยิ่งใหญ่ต่อไปนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำต่อหน้าต่อตาของท่านทั้งหลาย

1 Samuel 12:16 Turkish
‹‹Şimdi olduğunuz yerde durun ve RABbin gözlerinizin önünde yapacağı şu olağanüstü olayı görün.

1 Sa-mu-eân 12:16 Vietnamese (1934)
Vậy, bây giờ hãy đứng tại đây, đặng xem việc lớn mà Ðức Giê-hô-va sẽ làm trước mắt các ngươi.

1 Samuel 12:15
Top of Page
Top of Page