1 Kings 7:3
New International Version
It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns--forty-five beams, fifteen to a row.

New Living Translation
The hall had a cedar roof. Above the beams on the pillars were forty-five side rooms, arranged in three tiers of fifteen each.

English Standard Version
And it was covered with cedar above the chambers that were on the forty-five pillars, fifteen in each row.

New American Standard Bible
It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.

King James Bible
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

Holman Christian Standard Bible
It was paneled above with cedar at the top of the chambers that rested on 45 pillars, 15 per row.

International Standard Version
There were 45 pillars paneled with cedar above the side chambers, with rows of fifteen pillars,

NET Bible
The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.

GOD'S WORD® Translation
The hall was covered with cedar above the side rooms, which were supported by 45 pillars

Jubilee Bible 2000
And it was covered with cedar above upon the beams that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

King James 2000 Bible
And it was covered with cedar above the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

American King James Version
And it was covered with cedar above on the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

American Standard Version
And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

Douay-Rheims Bible
And he covered the whole vault with boards of cedar, and it was held up with five and forty pillars. And one row had fifteen pillars,

Darby Bible Translation
and it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row.

English Revised Version
And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

Webster's Bible Translation
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

World English Bible
It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row.

Young's Literal Translation
and it is covered with cedar above, on the sides that are on the forty and five pillars, fifteen in the row.

1 Konings 7:3 Afrikaans PWL
Dit was met sederhout gedek van bo, op balke wat rus op die vyf en veertig pilare, vyftien in elke ry.

1 i Mbretërve 7:3 Albanian
Një tavan prej kedri mbulonte dhomat që mbështeteshin mbi shtyllat, dhe që ishin gjithashtu dyzet e pesë, pesëmbëdhjetë për çdo radhë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وسقف بارز من فوق على الغرفات الخمس والاربعين التي على الاعمدة. كل صفّ خمس عشرة.

De Künig A 7:3 Bavarian
Auf de Kammern über de Säulnen war ayn Döck aus Zödernholz. Fümfyvierzg Säulnen warnd s, fuchzöne in ayner iedn Reih.

3 Царе 7:3 Bulgarian
И тя биде покрита с кедър отгоре на четиридесет и петте стаи които се подпираха на стълбовете, по петнадесет в един етаж.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。

列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 上 以 香 柏 木 為 蓋 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

列 王 紀 上 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

1 Kings 7:3 Croatian Bible
Bio je pokriven cedrovinom iznad soba koje su počivale na stupovima. Ovih je bilo četrdeset i pet: petnaest u svakom redu.

První Královská 7:3 Czech BKR
A přikryt byl cedrovím na hoře na těch trámích, kteříž byli na čtyřidcíti pěti sloupích, po patnácti v každém řadu.

Første Kongebog 7:3 Danish
Det var oven over Rummene tækket med Cederbjælker, der hvilede paa fem og fyrretyve Søjler, femten i hver Række.

1 Koningen 7:3 Dutch Staten Vertaling
En het was bedekt met ceder van boven op de ribben, die op vijf en veertig pilaren waren, vijftien in een rij.

Westminster Leningrad Codex
וְסָפֻ֣ן בָּאֶ֗רֶז מִמַּ֙עַל֙ עַל־הַצְּלָעֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָֽעַמּוּדִ֔ים אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר הַטּֽוּר׃

WLC (Consonants Only)
וספן בארז ממעל על־הצלעת אשר על־העמודים ארבעים וחמשה חמשה עשר הטור׃

Aleppo Codex
ג וספן בארז ממעל על הצלעות אשר על העמודים ארבעים וחמשה--חמשה עשר הטור

1 Királyok 7:3 Hungarian: Karoli
És bepadlá czédrusdeszkákkal felül a gerendák felett, melyek valának negyvenöt oszlopon, mindenik renden tizenöt.

Reĝoj 1 7:3 Esperanto
Kaj li kovris per cedro la supron de la galerioj, kiuj estis sur kvardek kvin kolonoj, po dek kvin en unu vico.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:3 Finnish: Bible (1776)
Ja se oli peitetty sedripuisilla laudoilla ylhäältä kaarten ylitse, jotka olivat patsasten päällä, joita oli viisiviidettäkymmentä, viisitoistakymmentä kullakin taholla,

1 Rois 7:3 French: Darby
et elle etait couverte de cedre en haut, par dessus les chambres laterales, qui reposaient sur quarante-cinq colonnes, quinze par rang;

1 Rois 7:3 French: Louis Segond (1910)
On couvrit de cèdre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui étaient au nombre de quarante-cinq, quinze par étage.

1 Rois 7:3 French: Martin (1744)
Il y avait aussi un couvert de bois de cèdre par dessus les chambres, qui était sur quarante-cinq colonnes, rangées de quinze en quinze.

1 Koenige 7:3 German: Modernized
und oben drauf ein Gezimmer von Zedern auf dieselben Säulen, welcher waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Riege.

1 Koenige 7:3 German: Luther (1912)
und deckte mit Zedern die Gemächer auf den Säulen, und der Gemächer waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Reihe.

1 Koenige 7:3 German: Textbibel (1899)
Und es war gedeckt mit Cedernholz oberhalb der von den Säulen getragenen Gemächer, fünfundvierzig an der Zahl, je fünfzehn in einer Reihe.

1 Re 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un soffitto di cedro copriva le camere che poggiavano sulle colonne, e che erano in numero di quarantacinque, quindici per fila.

1 Re 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la casa era coperta di cedro di sopra, cioè sopra i palchi, ch’erano posti sopra quarantacinque colonne, a quindici per ordine.

1 RAJA-RAJA 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala tiang itu di atas bertutupkan kayu araz akan tingkat-tingkat dan bilangannya empat puluh lima batang, yaitu lima belas batang pada sejajar.

열왕기상 7:3 Korean
기둥위에 있는 사십 오개 들보를 백향목으로 덮었는데 들보는 한줄에 열 다섯이요

I Regum 7:3 Latin: Vulgata Clementina
Et tabulatis cedrinis vestivit totam cameram, quæ quadraginta quinque columnis sustentabatur. Unus autem ordo habebat columnas quindecim

Pirmoji Karaliø knyga 7:3 Lithuanian
Rąstai, kurie buvo ant keturiasdešimt penkių stulpų, po penkiolika stulpų vienoje eilėje, buvo apkalti kedro medžio lentomis.

1 Kings 7:3 Maori
He hita te hipoki i runga i nga kurupae, i runga hoki era i nga pou e wha tekau ma rima, kotahi tekau ma rima ki te rarangi.

1 Kongebok 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det var tekket med sedertre ovenover de sidekammer som hvilte på stolpene, og som var fem og firti i tallet, femten i hver rad.

1 Reyes 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las cuarenta y cinco columnas, quince en cada hilera.

1 Reyes 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las 45 columnas, 15 en cada hilera.

1 Reyes 7:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas.

1 Reyes 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas: cada hilera tenía quince columnas.

1 Reyes 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas.

1 Reis 7:3 Bíblia King James Atualizada Português
No alto havia uma cobertura de cedro, sustentada por quarenta e cinco colunas, dispostas em fileiras de quinze.

1 Reis 7:3 Portugese Bible
E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.   

1 Imparati 7:3 Romanian: Cornilescu
A acoperit cu cedru odăile cari erau sprijinite de stîlpi şi cari erau în număr de patruzeci şi cinci, cîte cincisprezece de fiecare cat.

3-я Царств 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пяти столбах,по пятнадцати в ряд.

3-я Царств 7:3 Russian koi8r
И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пятистолбах, по пятнадцати в ряд.

1 Kungaboken 7:3 Swedish (1917)
Det hade ock ett tak av cederträ över sidokamrarna, vilka vilade på pelarna, som tillsammans voro fyrtiofem, femton i var rad.

1 Kings 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binubungan ng sedro sa ibabaw ng apat na pu't limang sikang, na nasa ibabaw ng mga haligi; labing lima sa isang hanay.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:3 Thai: from KJV
ชั้นบนมุงด้วยไม้สนสีดาร์บนห้อง ซึ่งอยู่บนเสาสี่สิบห้าห้อง แถวละสิบห้าห้อง

1 Krallar 7:3 Turkish
Sütunların üstündeki kırk beş kirişin üstü sedir tahtalarıyla kaplanmıştı. Bir sıra on beş kirişten oluşuyordu.

1 Caùc Vua 7:3 Vietnamese (1934)
Trần của các phòng bởi cột chống đỡ, số là bốn mươi lăm cây, mười lăm cây mỗi dãy, đều đóng bằng ván gỗ bá hương.

1 Kings 7:2
Top of Page
Top of Page