1 Kings 6:9
New International Version
So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.

New Living Translation
After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of cedar beams and planks.

English Standard Version
So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.

Berean Study Bible
So Solomon built the temple and finished it, roofing it with beams and planks of cedar.

New American Standard Bible
So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

King James Bible
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

Holman Christian Standard Bible
When he finished building the temple, he paneled it with boards and planks of cedar.

International Standard Version
After Solomon built the Temple and finished it, he covered the Temple with beams and planks made of cedar.

NET Bible
He finished building the temple and covered it with rafters and boards made of cedar.

GOD'S WORD® Translation
When he had finished building the walls, he roofed the temple with rows of cedar beams and planks.

Jubilee Bible 2000
So he built the house and finished it and covered the house with work of cedar placed in order.

King James 2000 Bible
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

American King James Version
So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

American Standard Version
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Douay-Rheims Bible
So he built the house, and finished it: end he covered the house with roofs of cedar.

Darby Bible Translation
And he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

English Revised Version
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Webster's Bible Translation
So he built the house and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.

World English Bible
So he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Young's Literal Translation
And he buildeth the house, and completeth it, and covereth the house with beams and rows of cedars.

1 Konings 6:9 Afrikaans PWL
Hy het die huis gebou en dit klaar gemaak en hy het die huis bedek met balke en planke van sederhout.

1 i Mbretërve 6:9 Albanian
Mbasi përfundoi ndërtimin e tempullit, Salomoni e mbuloi me trarë dhe me dërrasa kedri.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فبنى البيت واكمله وسقف البيت بألواح وجوائز من الارز.

De Künig A 6:9 Bavarian
Wie yr mit n Mauern förtig war, gabaut yr s Dach mit Rafenn, Traeum und Bröter aus Zödernholz.

3 Царе 6:9 Bulgarian
Така построи дома и го свърши; и покри дома с кедрови греди и дъски.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 棟 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 蓋 。

列 王 紀 上 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 建 殿 , 安 置 香 柏 木 的 栋 梁 , 又 用 香 柏 木 板 遮 盖 。

1 Kings 6:9 Croatian Bible
Sagradio je tako Hram i dovršio ga; i pokrio ga cedrovim gredama i daskama.

První Královská 6:9 Czech BKR
A tak vystavěl dům ten, a dokonal jej, a přikryl jej krokvemi ohnutými a prkny cedrovými.

Første Kongebog 6:9 Danish
Saaledes byggede han Templet færdigt, og han lagde Taget med Bjælker og Planker af Cedertræ.

1 Koningen 6:9 Dutch Staten Vertaling
Alzo bouwde hij het huis, en volmaakte het; en bedekte dat huis met gewelven en rijen van cederen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν τῷ οἴκῳ θυρίδας παρακυπτομένας κρυπτάς.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֥בֶן אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויבן את־הבית ויכלהו ויספן את־הבית גבים ושדרת בארזים׃

Aleppo Codex
ט ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים

1 Királyok 6:9 Hungarian: Karoli
Megépíté ekként azt a házat és elvégezé, és befedé a házat gerendákkal és czédrusfadeszkákkal.

Reĝoj 1 6:9 Esperanto
Kaj li konstruis la domon kaj finis gxin, kaj li kovris la domon per traboj kaj tabuloj el cedroj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:9 Finnish: Bible (1776)
Ja niin rakensi hän huoneen ja päätti sen, ja kattoi huoneen sedripuisilla kaarimaloilla.

1 Rois 6:9 French: Darby
Et il batit la maison et l'acheva; et il couvrit la maison de poutres et de rangees de planches de cedre.

1 Rois 6:9 French: Louis Segond (1910)
Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.

1 Rois 6:9 French: Martin (1744)
Il bâtit donc la maison, et l'acheva, et il couvrit la maison de lambris en voûte, et de poutres de cèdre.

1 Koenige 6:9 German: Modernized
Also bauete er das Haus und vollendete es; und spündete das Haus mit Zedern, beide oben und an Wänden.

1 Koenige 6:9 German: Luther (1912)
Also baute er das Haus und vollendete es; und er deckte das Haus mit Balken und Tafelwerk von Zedern.

1 Koenige 6:9 German: Textbibel (1899)
Und so errichtete er das Gebäude und vollendete es; und er deckte das Gebäude mit Balken und Täfelwerk von Cedern.

1 Re 6:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dopo aver finito di costruire la casa, Salomone la coperse di travi e di assi di legno di cedro.

1 Re 6:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli adunque edificò la Casa, e la compiè; e la coperse di soffitti, e di riquadrature di cedro.

1 RAJA-RAJA 6:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah dibangunkan baginda akan rumah itu dan disudahkannyalah, lalu ditudunginya akan rumah itu lengkungnya dan jajarnya dengan kayu araz.

열왕기상 6:9 Korean
전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고

I Regum 6:9 Latin: Vulgata Clementina
Et ædificavit domum, et consummavit eam : texit quoque domum laquearibus cedrinis.

Pirmoji Karaliø knyga 6:9 Lithuanian
Taip jis pastatė namus ir užbaigė juos. Ir padengė namus kedro rąstais ir lentomis.

1 Kings 6:9 Maori
Heoi hanga ana e ia te whare a oti ake; he hita nga kurupae me nga papa i hipokina ai e ia te whare.

1 Kongebok 6:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således bygget han huset, og da han hadde gjort det ferdig, tekte han det med bjelker og med sederplanker i rader.

1 Reyes 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Edificó, pues, la casa, y la terminó; y cubrió la casa con artesonados de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: Reina Valera 1909
Labró pues la casa, y acabóla; y cubrió la casa con artesonados de cedro.

1 Reyes 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Labró pues la Casa, y la acabó; y cubrió la Casa de labrados y de maderas de cedro puestas por orden.

1 Reis 6:9 Bíblia King James Atualizada Português
Deste modo, ele construiu e terminou o Templo, ordenando que o cobrissem com vigas e tábuas do melhor cedro.

1 Reis 6:9 Portugese Bible
Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.   

1 Imparati 6:9 Romanian: Cornilescu
Dupăce a isprăvit de zidit casa, Solomon a acoperit -o cu scînduri şi cu grinzi de cedru.

3-я Царств 6:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.

3-я Царств 6:9 Russian koi8r
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.

1 Kungaboken 6:9 Swedish (1917)
Så byggde han huset och fullbordade det. Och han panelade huset med inläggningar och med cederplankor i rader.

1 Kings 6:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon itinayo niya ang bahay, at tinapos at binubungan ang bahay ng mga sikang at mga tabla ng sedro.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:9 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสร้างพระนิเวศดังนี้และทรงให้สำเร็จ และพระองค์ทรงสร้างเพดานของพระนิเวศ มีไม้คร่าวและกระดานเป็นไม้สนสีดาร์

1 Krallar 6:9 Turkish
Süleyman tapınağı yapıp tamamladı. Üstünü sedir ağacından direklerle, kalın tahtalarla kapattı.

1 Caùc Vua 6:9 Vietnamese (1934)
Khi cất đền xong; thì Sa-lô-môn lợp nó bằng đòn tay và ván gỗ bá hương,

1 Kings 6:8
Top of Page
Top of Page