1 Kings 6:35
New International Version
He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.

New Living Translation
These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers--all overlaid evenly with gold.

English Standard Version
On them he carved cherubim and palm trees and open flowers, and he overlaid them with gold evenly applied on the carved work.

Berean Study Bible
He carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.

New American Standard Bible
He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.

King James Bible
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

Holman Christian Standard Bible
He carved cherubim, palm trees, and flower blossoms on them and overlaid them with gold applied evenly over the carving.

International Standard Version
Solomon also inlaid the doors with cherubim, palm trees, and blooming flowers. He overlaid them with gold that was carefully applied on the engraved work.

NET Bible
He carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.

GOD'S WORD® Translation
On them he carved angels, palm trees, and flowers. He evenly covered them with gold.

Jubilee Bible 2000
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers and covered them with gold fitted upon the carved work.

King James 2000 Bible
And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

American King James Version
And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted on the carved work.

American Standard Version
And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.

Douay-Rheims Bible
And he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.

Darby Bible Translation
And he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.

English Revised Version
And he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.

Webster's Bible Translation
And he carved thereon cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered them with gold, fitted upon the carved work.

World English Bible
He carved [thereon] cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.

Young's Literal Translation
And he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.

1 Konings 6:35 Afrikaans PWL
Hy het gérubs, palmbome en oop blomme daarop ingraveer en dit met goud, eweredig versprei oor die graveerwerk, oorgetrek.

1 i Mbretërve 6:35 Albanian
Mbi to gdhendi kerubinë, palma dhe lule të çelura dhe i veshi me ar, që e shtriu me saktësi mbi skulpturat.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:35 Arabic: Smith & Van Dyke
ونحت كروبيم ونخيلا وبراعم زهور وغشّاها بذهب مطرّق على المنقوش.

De Künig A 6:35 Bavarian
Er ließ auf ien Kerebn, Palmenn und Bluemenwerch einschnitzn und auf s Gschnitz ayn Blatgold auflögn.

3 Царе 6:35 Bulgarian
И изряза на тях херувими и палми и цъфнали цветове; и покри ги със злато натъкмено върху изрязаното,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
上面刻著基路伯、棕樹和初開的花,都用金子貼了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。

列 王 紀 上 6:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
上 面 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 , 都 用 金 子 貼 了 。

列 王 紀 上 6:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
上 面 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 开 的 花 , 都 用 金 子 贴 了 。

1 Kings 6:35 Croatian Bible
Urezao je na njima kerubine, palme i rastvorene cvjetove i obložio zlatom sve što bijaše urezano.

První Královská 6:35 Czech BKR
I vyřezal na nich cherubíny a palmy a rozvité květy, a obložil zlatem taženým to, což bylo vyřezáno.

Første Kongebog 6:35 Danish
og han lod udskære Keruber, Palmer og Blomsterkranse i dem og overtrak dem med Guld, der laa i et tyndt Lag over de udskaarne Figurer.

1 Koningen 6:35 Dutch Staten Vertaling
En hij graveerde ze met cherubs, en palmbomen, en open bloemen, dewelke hij met goud overtoog, gericht naar het uitgesnedene.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹרֹ֔ות וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על־המחקה׃

Aleppo Codex
לה וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה

1 Királyok 6:35 Hungarian: Karoli
És metszete [azokra] Kérubokat és pálmafákat és kinyilt virágokat, és beborítá aranynyal, rá alkalmaztatva azt a metszésre.

Reĝoj 1 6:35 Esperanto
Kaj li faris sur ili kerubojn kaj palmojn kaj florojn kaj tegis per oro gxuste laux la skulptajxo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:35 Finnish: Bible (1776)
Ja hän kaivoi Kerubimeja, palmuja ja avoimia kukkaisia, ja silasi ne kullalla, kohdastansa leikkauksen päälle.

1 Rois 6:35 French: Darby
Et il sculpta dessus des cherubins et des palmiers, et des fleurs entr'ouvertes, et recouvrit le tout avec de l'or applique sur la sculpture.

1 Rois 6:35 French: Louis Segond (1910)
Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.

1 Rois 6:35 French: Martin (1744)
Et il y entailla des Chérubins, des palmes, et des boutons de fleurs épanouies, et les couvrit d'or, proprement posé sur les entailleures.

1 Koenige 6:35 German: Modernized
Und machte Schnitzwerk drauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit Golde, recht wie es befohlen war.

1 Koenige 6:35 German: Luther (1912)
und machte Schnitzwerk darauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog es mit Gold, genau wie es eingegraben war.

1 Koenige 6:35 German: Textbibel (1899)
Und er ließ Bildwerk von Keruben, Palmen und Blumengehängen anbringen und überzog sie unter genauer Anpassung an das Eingeschnitzte mit Gold.

1 Re 6:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salomone vi fece scolpire dei cherubini, delle palme e de’ fiori sbocciati e li ricoprì d’oro, che distese esattamente sulle sculture.

1 Re 6:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vi fece intagliare de’ Cherubini, e delle palme, e de’ fiori aperti, e li coperse d’oro apposto sottilmente sopra gl’intagli.

1 RAJA-RAJA 6:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diukirnya akan dia dengan rupa kerubiun dan pohon kurma dan bunga berkembang, yang disalutnya dengan emas, serta dengan timbul betul rupa ukirannya.

열왕기상 6:35 Korean
그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고

I Regum 6:35 Latin: Vulgata Clementina
Et sculpsit cherubim, et palmas, et cælaturas valde eminentes : operuitque omnia laminis aureis opere quadro ad regulam.

Pirmoji Karaliø knyga 6:35 Lithuanian
Ant durų išraižė cherubų, palmių bei gėlių atvaizdus ir padengė jas auksu.

1 Kings 6:35 Maori
I tuhia ano e ia he kerupima ki aua tatau, he nikau, he puawai kowhera; a whakakikoruatia iho ki te koura, he mea whakanoho iho ki runga ki te whakairo.

1 Kongebok 6:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han prydet dem med utskjæringer: kjeruber og palmer og utsprungne blomster, og han klædde dem med gull som blev lagt jevnt utover utskjæringene.

1 Reyes 6:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Talló en ellas querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro bien ajustado a la talladura.

1 Reyes 6:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Talló en ellas querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro bien ajustado a la talladura.

1 Reyes 6:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Y entalló en ellas querubines y palmeras y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las entalladuras.

1 Reyes 6:35 Spanish: Reina Valera 1909
Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y cubriólas de oro ajustado á las entalladuras.

1 Reyes 6:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las entalladuras.

1 Reis 6:35 Bíblia King James Atualizada Português
Entalhou imagens de querubins, de palmas de tamareiras e de flores abertas nas portas e as cobriu de ouro puro batido.

1 Reis 6:35 Portugese Bible
E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.   

1 Imparati 6:35 Romanian: Cornilescu
A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici şi de flori deschise, şi le -a acoperit cu aur, pe care l -a întins pe săpătura de chipuri.

3-я Царств 6:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.

3-я Царств 6:35 Russian koi8r
И вырезал [на них] херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.

1 Kungaboken 6:35 Swedish (1917)
Och han utsirade dem med keruber, palmer och blomsterband, och överdrog dem med guld, som lades jämnt över snidverken.

1 Kings 6:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang pinagukitan ng mga querubin, at mga puno ng palma, at mga bukang bulaklak; at binalot niya ng ginto na kapit sa mga ukit na gawa.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:35 Thai: from KJV
พระองค์ทรงแกะเครูบ ต้นอินทผลัมและดอกไม้บานบนบานประตูนั้น และพระองค์ทรงบุด้วยทองคำสม่ำเสมอกันบนงานแกะสลักนั้น

1 Krallar 6:35 Turkish
Bunların da üstüne Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleri oydurdu. Oymaların üzerini düzgün biçimde altınla kaplattı. biriydi›› ya da ‹‹Kapı söveleri beş köşeliydi.›› Benzer ifade 33. ayette de geçmektedir.

1 Caùc Vua 6:35 Vietnamese (1934)
Sa-lô-môn khiến chạm nổi lên những hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở; rồi bọc bằng vàng, tráng vàng ra trên các vật chạm trổ.

1 Kings 6:34
Top of Page
Top of Page