1 Kings 6:13
New International Version
And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."

New Living Translation
I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel."

English Standard Version
And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel.”

Berean Study Bible
And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”

New American Standard Bible
"I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel."

King James Bible
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

Holman Christian Standard Bible
I will live among the Israelites and not abandon My people Israel."

International Standard Version
I will reside among the Israelis and will never abandon my people Israel."

NET Bible
I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."

GOD'S WORD® Translation
I will live among the Israelites and never abandon my people."

Jubilee Bible 2000
and I will dwell among the sons of Israel and will not forsake my people Israel.

King James 2000 Bible
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

American King James Version
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

American Standard Version
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

Douay-Rheims Bible
And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

Darby Bible Translation
and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

English Revised Version
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

Webster's Bible Translation
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.

World English Bible
I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel."

Young's Literal Translation
and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.'

1 Konings 6:13 Afrikaans PWL
Ek sal tussen die seuns van Yisra’el bly en My volk Yisra’el nie in die steek laat nie.”

1 i Mbretërve 6:13 Albanian
do të banoj në mes të bijve të Izraelit dhe nuk do ta braktis popullin tim të Izrarelit".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke
واسكن في وسط بني اسرائيل ولا اترك شعبي اسرائيل

De Künig A 6:13 Bavarian
Und i gaa mittn unter de Isryheeler wonen und mein Volk Isryheel nit verlaassn."

3 Царе 6:13 Bulgarian
И ще обитавам всред израилтяните, и няма да оставя людете Си Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”

列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 住 在 以 色 列 人 中 間 , 並 不 丟 棄 我 民 以 色 列 。

列 王 紀 上 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 住 在 以 色 列 人 中 间 , 并 不 丢 弃 我 民 以 色 列 。

1 Kings 6:13 Croatian Bible
prebivat ću među sinovima Izraelovim i neću ostaviti naroda svoga Izraela."

První Královská 6:13 Czech BKR
A budu bydliti u prostřed synů Izraelských, a neopustím lidu svého Izraelského.

Første Kongebog 6:13 Danish
og tage Bolig blandt Israeliterne og ikke forlade mit Folk Israel.«

1 Koningen 6:13 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal in het midden der zonen Israels wonen; en Ik zal Mijn volk Israel niet verlaten.

Swete's Septuagint
καὶ ὁ πυλὼν τῆς πλευρᾶς τῆς ὑποκάτωθεν ὑπὸ τὴν ὠμίαν τοῦ οἴκου τὴν δεξιάν, καὶ ἑλικτὴ ἀνάβασις εἰς τὸ μέσον καὶ ἐκ τῆς μέσης ἐπὶ τὰ τριώροφα.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את־עמי ישראל׃ ס

Aleppo Codex
יג ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל  {פ}

1 Királyok 6:13 Hungarian: Karoli
És az Izráel fiai között lakozom, és nem hagyom el az én népemet, az Izráelt.

Reĝoj 1 6:13 Esperanto
kaj Mi logxos inter la Izraelidoj kaj ne forlasos Mian popolon Izrael.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:13 Finnish: Bible (1776)
Ja minä asun Israelin lasten keskellä, ja en hylkää kansaani Israelia.

1 Rois 6:13 French: Darby
et je demeurerai au milieu des fils d'Israel, et je n'abandonnerai pas mon peuple Israel.

1 Rois 6:13 French: Louis Segond (1910)
j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.

1 Rois 6:13 French: Martin (1744)
Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.

1 Koenige 6:13 German: Modernized
Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.

1 Koenige 6:13 German: Luther (1912)
und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.

1 Koenige 6:13 German: Textbibel (1899)
und will inmitten der Israeliten wohnen und will mein Volk Israel nicht verlassen.

1 Re 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
abiterò in mezzo ai figliuoli d’Israele, e non abbandonerò il mio popolo Israele".

1 Re 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed abiterò in mezzo de’ figliuoli d’Israele, e non abbandonerò il mio popolo Israele.

1 RAJA-RAJA 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan duduk di antara segala bani Israel dan tiada Kutinggalkan Israel, umat-Ku.

열왕기상 6:13 Korean
내가 또한 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라

I Regum 6:13 Latin: Vulgata Clementina
Et habitabo in medio filiorum Israël, et non derelinquam populum meum Israël.

Pirmoji Karaliø knyga 6:13 Lithuanian
‘Aš gyvensiu tarp izraelitų ir neapleisiu savo tautos­Izraelio’ ”.

1 Kings 6:13 Maori
A ka noho ahau i waenganui i nga tama a Iharaira, e kore ano e whakarere i taku iwi, i a Iharaira.

1 Kongebok 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jeg vil bo midt iblandt Israels barn, og jeg vil ikke forlate mitt folk Israel.

1 Reyes 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas
habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel.

1 Reyes 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Habitaré en medio de los Israelitas, y no abandonaré a Mi pueblo Israel."

1 Reyes 6:13 Spanish: Reina Valera Gómez
y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel.

1 Reyes 6:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no dejaré á mi pueblo Israel.

1 Reyes 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no dejaré a mi pueblo Israel.

1 Reis 6:13 Bíblia King James Atualizada Português
E habitarei no meio dos israelitas e jamais desampararei o meu povo de Israel!”

1 Reis 6:13 Portugese Bible
e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.   

1 Imparati 6:13 Romanian: Cornilescu
voi locui în mijlocul copiilor lui Israel, şi nu voi părăsi pe poporul Meu Israel.``

3-я Царств 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.

3-я Царств 6:13 Russian koi8r
и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.

1 Kungaboken 6:13 Swedish (1917)
jag skall bo mitt ibland Israels barn och skall icke övergiva mitt folk Israel.»

1 Kings 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y tatahan sa gitna ng mga anak ni Israel, at hindi ko pababayaan ang aking bayang Israel.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:13 Thai: from KJV
และเราจะอยู่ในหมู่ชนอิสราเอล และจะไม่ทอดทิ้งอิสราเอลชนชาติของเราเลย"

1 Krallar 6:13 Turkish
Halkım İsrailin arasında yaşayıp onları hiç terk etmeyeceğim.››

1 Caùc Vua 6:13 Vietnamese (1934)
Ta sẽ ngự giữa dân Y-sơ-ra-ên, chẳng hề bỏ Y-sơ-ra-ên, là dân ta.

1 Kings 6:12
Top of Page
Top of Page