1 Kings 4:4
New International Version
Benaiah son of Jehoiada--commander in chief; Zadok and Abiathar--priests;

New Living Translation
Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

English Standard Version
Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;

Berean Study Bible
Benaiah son of Jehoiada was in charge of the army; Zadok and Abiathar were priests;

New American Standard Bible
and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

King James Bible
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

Holman Christian Standard Bible
Benaiah son of Jehoiada, in charge of the army; Zadok and Abiathar, priests;

International Standard Version
Jehoiada's son Benaiah commanded the army, Zadok and Abiathar served as priests,

NET Bible
Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

GOD'S WORD® Translation
[Benaiah], son of Jehoiada, was commander of the army. [Zadok] and [Abiathar] were priests.

Jubilee Bible 2000
Benaiah, the son of Jehoiada, was over the host; and Zadok and Abiathar were the priests;

King James 2000 Bible
And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:

American King James Version
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

American Standard Version
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Douay-Rheims Bible
Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.

Darby Bible Translation
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

English Revised Version
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Webster's Bible Translation
And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:

World English Bible
and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

Young's Literal Translation
and Benaiah son of Jehoiada is over the host; and Zadok and Abiathar are priests;

1 Konings 4:4 Afrikaans PWL
B’nayah, die seun van Y’hoyada, was oor die leër en Tzadok en Evyatar was priesters.

1 i Mbretërve 4:4 Albanian
Benajahu, bir i Jehojadit, ishte komandant i ushtrisë; Tsadoku dhe Abiathari ishin priftërinjtë;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان.

De Künig A 4:4 Bavarian
Dyr Beneien Joiydennsun war Hörfüerer und dyr Zädock und Äbjätter Priester.

3 Царе 4:4 Bulgarian
Ванаия, Иодаевия син, над войската; Садок и Авиатар, свещеници;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶何耶大的儿子比拿雅做元帅,撒督和亚比亚他做祭司长,

列 王 紀 上 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

列 王 紀 上 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 作 元 帅 , 撒 督 和 亚 比 亚 他 作 祭 司 长 ,

1 Kings 4:4 Croatian Bible
Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici.

První Královská 4:4 Czech BKR
A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,

Første Kongebog 4:4 Danish
Benaja, Jojadas Søn, stod i Spidsen for Hæren; Zadok og Ebjatar var Præster;

1 Koningen 4:4 Dutch Staten Vertaling
En Benaja, de zoon van Jojada, was over het heir; en Zadok en Abjathar waren priesters.

Swete's Septuagint
καὶ Σαδοὺχ καὶ Ἀβιαθὰρ ἱερεῖς,

Westminster Leningrad Codex
וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א וְצָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובניהו בן־יהוידע על־הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ ס

Aleppo Codex
ד ובניהו בן יהוידע על הצבא  {ס}  וצדוק ואביתר כהנים  {ס}

1 Királyok 4:4 Hungarian: Karoli
És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.

Reĝoj 1 4:4 Esperanto
kaj Benaja, filo de Jehojada, super la militistaro; kaj Cadok kaj Ebjatar, pastroj;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:4 Finnish: Bible (1776)
BenaJa, Jojadan poika, sodanpäämies; Zadok ja AbJatar olivat papit.

1 Rois 4:4 French: Darby
et Benaia, fils de Jehoiada, prepose sur l'armee; et Tsadok, et Abiathar, sacrificateurs;

1 Rois 4:4 French: Louis Segond (1910)
Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

1 Rois 4:4 French: Martin (1744)
Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l'armée; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs;

1 Koenige 4:4 German: Modernized
Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Koenige 4:4 German: Luther (1912)
Benaja, der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Koenige 4:4 German: Textbibel (1899)
Und Benaja, der Sohn Jojadas, befehligte das Heer. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Re 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dell’esercito, Tsadok e Abiathar erano sacerdoti;

1 Re 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benaia, figliuolo di Ioiada, era Capo dell’esercito; e Sadoc ed Ebiatar erano Sacerdoti;

1 RAJA-RAJA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Benaya bin Yoyada itu panglima perang dan Zadok dan Abyatar itu imam.

열왕기상 4:4 Korean
여호야다의 아들 브나야는 군대장관이요, 사독과 아비아달은 제사장이요

I Regum 4:4 Latin: Vulgata Clementina
Banaias filius Jojadæ super exercitum : Sadoc autem et Abiathar sacerdotes.

Pirmoji Karaliø knyga 4:4 Lithuanian
Jehojados sūnus Benajas­kariuomenės vadas, Cadokas ir Abjataras­kunigai,

1 Kings 4:4 Maori
Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

1 Kongebok 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester;

1 Reyes 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;

1 Reyes 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;

1 Reyes 4:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

1 Reyes 4:4 Spanish: Reina Valera 1909
Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes;

1 Reyes 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

1 Reis 4:4 Bíblia King James Atualizada Português
Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar: sacerdotes;

1 Reis 4:4 Portugese Bible
Benaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;   

1 Imparati 4:4 Romanian: Cornilescu
Benala, fiul lui Iehoiada, era peste oştire; Ţadoc şi Abiatar erau preoţi.

3-я Царств 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;

3-я Царств 4:4 Russian koi8r
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар--священники;

1 Kungaboken 4:4 Swedish (1917)
Benaja, Jojadas son, var överbefälhavare; Sadok och Ebjatar voro präster;

1 Kings 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Benaia, na anak ni Joiada ay nangungulo sa hukbo; at si Sadoc at si Abiathar ay mga saserdote;

1 พงศ์กษัตริย์ 4:4 Thai: from KJV
เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา เป็นผู้บัญชาการกองทัพ ศาโดกและอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต

1 Krallar 4:4 Turkish
Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.

1 Caùc Vua 4:4 Vietnamese (1934)
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm tổng binh, Xa-đốc và A-bia-tha làm thầy tế lễ.

1 Kings 4:3
Top of Page
Top of Page