1 Kings 4:3
New International Version
Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;

New Living Translation
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were court secretaries. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.

English Standard Version
Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

Berean Study Bible
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

New American Standard Bible
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha were secretaries; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;

King James Bible
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

Holman Christian Standard Bible
Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, court historian;

International Standard Version
Shisha's sons Elihoreph and Ahijah were his secretaries, Ahilud's son Jehoshaphat was recorder,

NET Bible
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened. Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.

GOD'S WORD® Translation
[Elihoreph] and [Ahijah], the sons of Shisha, were scribes. [Jehoshaphat], son of Ahilud, was the royal historian.

Jubilee Bible 2000
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes, Jehoshaphat, the son of Ahilud, writer of the chronicles;

King James 2000 Bible
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

American King James Version
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

American Standard Version
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;

Douay-Rheims Bible
Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:

Darby Bible Translation
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;

English Revised Version
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;

Webster's Bible Translation
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehosaphat the son of Ahilud, the recorder.

World English Bible
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;

Young's Literal Translation
Elihoreph and Ahiah sons of Shisha are scribes; Jehoshaphat son of Ahilud is remembrancer;

1 Konings 4:3 Afrikaans PWL
Eligoref en Agiyah, die seuns van Shisha, was sekretarisse; Y’hoshafat, die seun van Agilud, was griffier.

1 i Mbretërve 4:3 Albanian
Elihorefi dhe Ahijahu, bij të Shishas, ishin sekretarë; Jozafati, bir i Ahiludit, ishte kancelier;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke
واليحورف واخيّا ابنا شيشا كاتبان. ويهوشافاط بن اخيلود المسجل

De Künig A 4:3 Bavarian
Dyr Elihoref und Ähies, d Sün von n Schischenn, warnd Staatsschrifter und dyr Josyfätt Ähiludsun dyr Kantzler.

3 Царе 4:3 Bulgarian
Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, секретари; Иосафат, Ахилудовия син, летописец;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞做書記,亞希律的兒子約沙法做史官,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚做书记,亚希律的儿子约沙法做史官,

列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
示 沙 的 兩 個 兒 子 以 利 何 烈 、 亞 希 亞 作 書 記 , 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ,

列 王 紀 上 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
示 沙 的 两 个 儿 子 以 利 何 烈 、 亚 希 亚 作 书 记 , 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ,

1 Kings 4:3 Croatian Bible
Elihoref i Ahija, sinovi Šišini, bilježnici; Jošafat, sin Ahiludov, savjetnik;

První Královská 4:3 Czech BKR
Elichoref a Achiáš synové Sísovi byli písaři, Jozafat syn Achiludův kancléřem,

Første Kongebog 4:3 Danish
Elihoref og Ahija, Sjisjas Sønner, var Statsskrivere; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;

1 Koningen 4:3 Dutch Staten Vertaling
Elihoref, en Ahia, de zoon van Sisa, waren schrijvers; Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier.

Swete's Septuagint
καὶ Ἐλιὰφ καὶ Ἀχειὰ υἱὸς Σαβὰ γραμματεῖς, καὶ Ἰωσαφὰθ υἱὸς Ἀχειλιὰδ ὑπομιμνήσκων,

Westminster Leningrad Codex
אֱלִיחֹ֧רֶף וַאֲחִיָּ֛ה בְּנֵ֥י שִׁישָׁ֖א סֹפְרִ֑ים יְהֹושָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן־אחילוד המזכיר׃

Aleppo Codex
ג אליחרף ואחיה בני שישא ספרים  {ס}  יהושפט בן אחילוד המזכיר  {ס}

1 Királyok 4:3 Hungarian: Karoli
Elihóref és Ahija, Sisának fiai íródeákok, Jósafát, az Ahilud fia, emlékíró vala.

Reĝoj 1 4:3 Esperanto
Elihxoref kaj Ahxija, filoj de SXisxa, skribistoj; Jehosxafat, filo de Ahxilud, kronikisto;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:3 Finnish: Bible (1776)
Elihoreph ja Ahia, Sisan pojat, olivat kirjoittajat; Josaphat Ahiludin poika kansleri.

1 Rois 4:3 French: Darby
Elihoreph et Akhija, fils de Shisha, scribes; Josaphat, fils d'Akhilud, redacteur des chroniques;

1 Rois 4:3 French: Louis Segond (1910)
Elihoreph et Achija, fils de Schischa, étaient secrétaires; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

1 Rois 4:3 French: Martin (1744)
Elihoreph et Ahija enfants de Sisa, Secrétaires; Jéhosaphat fils d'Ahilud, commis sur les Registres;

1 Koenige 4:3 German: Modernized
Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.

1 Koenige 4:3 German: Luther (1912)
Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.

1 Koenige 4:3 German: Textbibel (1899)
Elihoreph und Ahija, die Söhne Sisas, waren Staats-Schreiber. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war der Kanzler.

1 Re 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Elihoref ed Ahija, figliuoli di Scisa, erano segretari; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;

1 Re 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Elihoref ed Ahia, figliuoli di Sisa, erano Segretari; Iosafat, figliuolo di Ahilud, era Cancelliere;

1 RAJA-RAJA 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Elihoref dan Ahia bin Sisa itu jurutulis dan Yosafat bin Ahilud itu penyurat sejarah.

열왕기상 4:3 Korean
시사의 아들 엘리호렙과, 아히야는 서기관이요 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이요

I Regum 4:3 Latin: Vulgata Clementina
Elihoreph et Ahia filii Sisa scribæ : Josaphat filius Ahilud a commentariis :

Pirmoji Karaliø knyga 4:3 Lithuanian
Šišos sūnūs Elihorefas ir Ahija­ raštininkai, Ahiludo sūnus Juozapatas­metraštininkas,

1 Kings 4:3 Maori
Ko Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara;

1 Kongebok 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Elihoref og Akia, sønner av Sisa, var statsskrivere; Josafat, Akiluds sønn, var historieskriver;

1 Reyes 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista;

1 Reyes 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista;

1 Reyes 4:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Elioref y Ahías, hijos de Sisa, escribas; Josafat hijo de Ahilud el cronista;

1 Reyes 4:3 Spanish: Reina Valera 1909
Elioreph y Ahía, hijos de Sisa, escribas; Josaphat hijo de Ahilud, canciller;

1 Reyes 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, escribas; Josafat hijo de Ahilud, canciller;

1 Reis 4:3 Bíblia King James Atualizada Português
Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Josafá, filho de Ailude, arauto e cronista;

1 Reis 4:3 Portugese Bible
Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Jeosafá, filho de Ailude, cronista;   

1 Imparati 4:3 Romanian: Cornilescu
Elihoref şi Ahia, fiii lui Şişa, erau logofeţi; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;

3-я Царств 4:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;

3-я Царств 4:3 Russian koi8r
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;

1 Kungaboken 4:3 Swedish (1917)
Elihoref och Ahia, Sisas söner, voro sekreterare; Josafat, Ahiluds son, var kansler;

1 Kings 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Elioreph at si Ahia, na mga anak ni Sisa, ay mga kalihim; si Josaphat na anak ni Ahilud, ay kasangguni;

1 พงศ์กษัตริย์ 4:3 Thai: from KJV
เอลีโฮเรฟและอาหิยาห์บุตรชายชิชา เป็นราชเลขา เยโฮชาฟัทบุตรชายอาหิลูดเป็นเจ้ากรมสารบรรณ

1 Krallar 4:3 Turkish
Yazmanlar: Şişanın oğulları Elihoref ve Ahiya. Devlet tarihçisi: Ahilut oğlu Yehoşafat.

1 Caùc Vua 4:3 Vietnamese (1934)
Ê-li-ô-rếp và A-hi-gia, con trai của Si-na, làm ký lục; Giê-hô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm thủ bộ;

1 Kings 4:2
Top of Page
Top of Page