New International Version You must also raise an army like the one you lost--horse for horse and chariot for chariot--so we can fight Israel on the plains. Then surely we will be stronger than they." He agreed with them and acted accordingly. New Living Translation Recruit another army like the one you lost. Give us the same number of horses, chariots, and men, and we will fight against them on the plains. There's no doubt that we will beat them." So King Ben-hadad did as they suggested. English Standard Version and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.” And he listened to their voice and did so. Berean Study Bible And you must raise an army like the one you have lost—horse for horse and chariot for chariot—so we can fight the Israelites on the plain, where we will surely prevail.” And the king approved their plan and acted accordingly. New American Standard Bible and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they." And he listened to their voice and did so. King James Bible And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. Holman Christian Standard Bible Raise another army for yourself like the army you lost--horse for horse, chariot for chariot--and let's fight with them on the plain; and we will certainly be stronger than they will be." The king listened to them and did so. International Standard Version Then replace the army that you lost, horse-for-horse and chariot-for-chariot. We'll fight them on the plains, and we're certain to be the stronger army." Ben-hadad listened to what they had to say and carried out their advice. NET Bible Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them." He approved their plan and did as they advised. GOD'S WORD® Translation Recruit an army with as many horses and chariots as the one which was defeated. Then, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are." He took their advice and followed it. Jubilee Bible 2000 And prepare another army like the army that thou hast lost, horse for horse and chariot for chariot; then we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. King James 2000 Bible And number you an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. American King James Version And number you an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he listened to their voice, and did so. American Standard Version and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. Douay-Rheims Bible And make up the number of soldiers that have been slain of thine, and horses according to the former horses, and chariots according to the chariots which thou hadst before: and we will fight against them in the plains, and thou shalt see that we shall overcome them. He believed their counsel and did so. Darby Bible Translation and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them on the plateau: shall we not be stronger than they? And he hearkened to their voice, and did so. English Revised Version and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so. Webster's Bible Translation And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened to their voice, and did so. World English Bible Muster an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. We will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than them." He listened to their voice, and did so. Young's Literal Translation and thou, number to thee a force as the force that is fallen from thee, and horse for horse, and chariot for chariot, and we fight with them in the plain; are we not stronger than they?' and he hearkeneth to their voice, and doth so. 1 Konings 20:25 Afrikaans PWL 1 i Mbretërve 20:25 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:25 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig A 20:25 Bavarian 3 Царе 20:25 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 上 20:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 上 20:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Kings 20:25 Croatian Bible První Královská 20:25 Czech BKR Første Kongebog 20:25 Danish 1 Koningen 20:25 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint πλὴν ματαίως Ἀχαάβ, ὡς ἐπράθη ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, ὡς μετέθηκεν αὐτὸν Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· Westminster Leningrad Codex וְאַתָּ֣ה תִֽמְנֶה־לְךָ֣ ׀ חַ֡יִל כַּחַיִל֩ הַנֹּפֵ֨ל מֵאֹותָ֜ךְ וְס֣וּס כַּסּ֣וּס ׀ וְרֶ֣כֶב כָּרֶ֗כֶב וְנִֽלָּחֲמָ֤ה אֹותָם֙ בַּמִּישֹׁ֔ור אִם־לֹ֥א נֶחֱזַ֖ק מֵהֶ֑ם וַיִּשְׁמַ֥ע לְקֹלָ֖ם וַיַּ֥עַשׂ כֵּֽן׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Királyok 20:25 Hungarian: Karoli Reĝoj 1 20:25 Esperanto ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:25 Finnish: Bible (1776) 1 Rois 20:25 French: Darby 1 Rois 20:25 French: Louis Segond (1910) 1 Rois 20:25 French: Martin (1744) 1 Koenige 20:25 German: Modernized 1 Koenige 20:25 German: Luther (1912) 1 Koenige 20:25 German: Textbibel (1899) 1 Re 20:25 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Re 20:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 RAJA-RAJA 20:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기상 20:25 Korean I Regum 20:25 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Karaliø knyga 20:25 Lithuanian 1 Kings 20:25 Maori 1 Kongebok 20:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Reyes 20:25 Spanish: La Biblia de las Américas y alista un ejército como el ejército que perdiste, caballo por caballo y carro por carro. Entonces pelearemos contra ellos en la llanura, pues ¿no seremos más fuertes que ellos? El escuchó su consejo y lo hizo así. 1 Reyes 20:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Reyes 20:25 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Reyes 20:25 Spanish: Reina Valera 1909 1 Reyes 20:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Reis 20:25 Bíblia King James Atualizada Português 1 Reis 20:25 Portugese Bible 1 Imparati 20:25 Romanian: Cornilescu 3-я Царств 20:25 Russian: Synodal Translation (1876) 3-я Царств 20:25 Russian koi8r 1 Kungaboken 20:25 Swedish (1917) 1 Kings 20:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 พงศ์กษัตริย์ 20:25 Thai: from KJV 1 Krallar 20:25 Turkish 1 Caùc Vua 20:25 Vietnamese (1934) |