1 Kings 20:24
New International Version
Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers.

New Living Translation
Only this time replace the kings with field commanders!

English Standard Version
And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places,

Berean Study Bible
So do this: Dismiss all the kings from their positions and replace them with other officers.

New American Standard Bible
"Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place,

King James Bible
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

Holman Christian Standard Bible
Also do this: remove each king from his position and appoint captains in their place.

International Standard Version
So do this: remove the kings from command and replace them with captains.

NET Bible
So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.

GOD'S WORD® Translation
This is what we must do: Remove all of the kings from their positions, and substitute governors for them.

Jubilee Bible 2000
Therefore, do this: Remove the kings from their positions and put captains in their place.

King James 2000 Bible
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their places:

American King James Version
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

American Standard Version
And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;

Douay-Rheims Bible
Do thou therefore this thing: Remove all the kings from thy army, and put captains in their stead:

Darby Bible Translation
And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead;

English Revised Version
And do this thing; take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room:

Webster's Bible Translation
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

World English Bible
Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their place.

Young's Literal Translation
'And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead;

1 Konings 20:24 Afrikaans PWL
Doen daarom dit: verwyder die konings, elkeen uit sy plek en sit bevelvoerders in hulle plek

1 i Mbretërve 20:24 Albanian
Prandaj vepro kështu: tërë mbretërve hiqua komandën që kanë dhe në vend të tyre cakto kapedanë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:24 Arabic: Smith & Van Dyke
وافعل هذا الامر. اعزل الملوك كل واحد من مكانه وضع قوادا مكانهم.

De Künig A 20:24 Bavarian
Also mach s yso: Schmeiß die gantzn Künig aushin und stöll Vögt dyrfür an!

3 Царе 20:24 Bulgarian
Затова, ето какво да направиш: отмахни всеки от царете от мястото му, и вместо тях постави военачалници.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王當這樣行:把諸王革去,派軍長代替他們,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王当这样行:把诸王革去,派军长代替他们,

列 王 紀 上 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 當 這 樣 行 : 把 諸 王 革 去 , 派 軍 長 代 替 他 們 ,

列 王 紀 上 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 当 这 样 行 : 把 诸 王 革 去 , 派 军 长 代 替 他 们 ,

1 Kings 20:24 Croatian Bible
Učinimo dakle ovako: makni ove kraljeve i postavi na njihovo mjesto upravitelje.

První Královská 20:24 Czech BKR
Protož učiň toto: Odbuď těch králů, jednoho každého z místa jeho, a postav vývody místo nich.

Første Kongebog 20:24 Danish
Saaledes skal du gøre: Afsæt alle Kongerne, sæt Statholdere i deres Sted

1 Koningen 20:24 Dutch Staten Vertaling
Daarom doe deze zaak: Doe de koningen weg, elkeen uit zijn plaats, en stel landvoogden in hun plaats.

Swete's Septuagint
τὸν τεθνηκότα τοῦ Ἀχαὰβ ἐν τῇ πόλει φάγονται οἱ κύνες, καὶ τὸν τεθνηκότα αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ φάγονται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה עֲשֵׂ֑ה הָסֵ֤ר הַמְּלָכִים֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמֹ֔ו וְשִׂ֥ים פַּחֹ֖ות תַּחְתֵּיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואת־הדבר הזה עשה הסר המלכים איש ממקמו ושים פחות תחתיהם׃

Aleppo Codex
כד ואת הדבר הזה עשה  הסר המלכים איש ממקמו ושים פחות תחתיהם

1 Királyok 20:24 Hungarian: Karoli
És tedd ezt: Küldd el a királyokat, mindeniket a maga helyérõl; és állíts hadnagyokat helyettök,

Reĝoj 1 20:24 Esperanto
Faru jenon:forigu la regxojn cxiun de lia loko, kaj starigu anstataux ili regionestrojn;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:24 Finnish: Bible (1776)
Niin tee nyt tämä: ota kaikki kuninkaat pois heidän sioistansa ja pane ruhtinaat heidän siaansa;

1 Rois 20:24 French: Darby
Et fais ceci: ote les rois chacun de sa place, et mets en leur lieu des capitaines;

1 Rois 20:24 French: Louis Segond (1910)
Fais encore ceci: ôte chacun des rois de son poste, et remplace-les par des chefs;

1 Rois 20:24 French: Martin (1744)
Fais donc ceci : Ote chacun de ces Rois de leur place, et mets en leur lieu des capitaines.

1 Koenige 20:24 German: Modernized
Tu ihm also: Tu die Könige weg, einen jeglichen von seinem Ort, und stelle HERREN an ihre Stätte.

1 Koenige 20:24 German: Luther (1912)
Tue also: Tue die Könige weg, einen jeglichen an seinen Ort, und stelle die Landpfleger an ihre Stätte

1 Koenige 20:24 German: Textbibel (1899)
Thue übrigens Folgendes: Laß die Könige sämtlich von ihrer Stelle abtreten und ersetze sie durch Statthalter.

1 Re 20:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu fa’ questo: leva ognuno di quei re dal suo luogo, e metti al posto loro de’ capitani;

1 Re 20:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma fa’ questo: leva ciascuno di quei re dal suo carico, e metti in luogo loro dei capitani;

1 RAJA-RAJA 20:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu hendaklah tuanku berbuat begini: Jauhkan apalah segala raja-raja itu dari pada pegangannya dan jadikanlah beberapa panglima perang akan gantinya.

열왕기상 20:24 Korean
왕은 이 일을 행하실지니 곧 왕들을 제하여 각각 그곳에서 떠나게 하고 저희 대신에 장관들을 두시고

I Regum 20:24 Latin: Vulgata Clementina
Tu ergo verbum hoc fac : amove reges singulos ab exercitu tuo, et pone principes pro eis :

Pirmoji Karaliø knyga 20:24 Lithuanian
Padaryk šitaip: pašalink visus karalius iš jų vietų ir jų vieton paskirk vadus.

1 Kings 20:24 Maori
Na ko tenei tau e mea ai; whakawateatia atu nga kingi, tenei, tenei i tona wahi; a whakaritea etahi rangatira hei whakakapi mo ratou.

1 Kongebok 20:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør nu således: Avsett kongene, hver fra sin plass, og sett stattholdere i deres sted!

1 Reyes 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Haz, pues, esto: quita a los reyes, cada uno de su puesto, y pon capitanes en su lugar,

1 Reyes 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Haga, pues, esto: quite a los reyes, cada uno de su puesto, y ponga capitanes en su lugar.

1 Reyes 20:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Haz, pues, así: Saca a los reyes cada uno de su puesto, y pon capitanes en lugar de ellos.

1 Reyes 20:24 Spanish: Reina Valera 1909
Haz pues así: Saca á los reyes cada uno de su puesto, y pon capitanes en lugar de ellos.

1 Reyes 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz pues así: Saca a los reyes cada uno de su puesto, y pon capitanes en lugar de ellos.

1 Reis 20:24 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, deves tirar todos os reis dos seus comandos e substituí-los por outros comandantes.

1 Reis 20:24 Portugese Bible
Faze, pois, isto: tira os reis, cada um do seu lugar, e substitui-os por capitães;   

1 Imparati 20:24 Romanian: Cornilescu
Fă şi lucrul acesta: scoate pe fiecare din împăraţi dela locul lui, şi înlocuieşte -i cu căpetenii;

3-я Царств 20:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;

3-я Царств 20:24 Russian koi8r
Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников;

1 Kungaboken 20:24 Swedish (1917)
Och vidare måste du göra så: avsätt var och en av konungarna från hans plats, och insätt ståthållare i deras ställe.

1 Kings 20:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gawin mo ang bagay na ito; alisin mo ang mga hari sa kanikaniyang kalagayan, at maglagay ka ng mga punong kawal na kahalili nila:

1 พงศ์กษัตริย์ 20:24 Thai: from KJV
ขอกระทำอย่างนี้ ขอปลดกษัตริย์เสียทุกองค์จากตำแหน่งและตั้งนายทหารขึ้นแทน

1 Krallar 20:24 Turkish
Şimdi bütün kralları görevlerinden al, onların yerine yeni komutanlar ata.

1 Caùc Vua 20:24 Vietnamese (1934)
Lại, khá làm điều này: Hãy cất các vua khỏi chỗ làm đầu binh, lập những quan cai thế vào cho;

1 Kings 20:23
Top of Page
Top of Page