1 Corinthians 9:6
New International Version
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?

New Living Translation
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?

English Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?

New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working?

King James Bible
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

Holman Christian Standard Bible
Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?

International Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have to keep on working for a living?

NET Bible
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?

Aramaic Bible in Plain English
Or is it only BarNaba and I who have no authority not to labor?

GOD'S WORD® Translation
Or is it only Barnabas and I who don't have any rights, except to find work to support ourselves?

Jubilee Bible 2000
Do only Barnabas and I not have authority to forbear working?

King James 2000 Bible
Or I only and Barnabas, have not we the right to forbear working?

American King James Version
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

American Standard Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?

Douay-Rheims Bible
Or I only and Barnabas, have not we power to do this?

Darby Bible Translation
Or *I* alone and Barnabas, have we not a right not to work?

English Revised Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?

Webster's Bible Translation
Or I only and Barnabas, have we not power to forbear working?

Weymouth New Testament
Or again, is it only Barnabas and myself who are not at liberty to give up working with our hands?

World English Bible
Or have only Barnabas and I no right to not work?

Young's Literal Translation
or only I and Barnabas, have we not authority -- not to work?

1 Korinthiërs 9:6 Afrikaans PWL
Of is dit net ek en Bar-Nabba wat nie die outoriteit het om nie hande-arbeid te doen nie?

1 e Korintasve 9:6 Albanian
Apo vetëm unë dhe Barnaba nuk kemi të drejtë të mos punojmë?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ام انا وبرنابا وحدنا ليس لنا سلطان ان لا نشتغل.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:6 Armenian (Western): NT
Կամ միայն ես ու Բառնաբա՞ս իրաւունք չունինք աշխատելէ զերծ ըլլալու:

1 Corinthianoetara. 9:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Edo, nic neurorrec eta Barnabasec eztugu bothere lanic ez eguiteco?

De Krenter A 9:6 Bavarian
Sollnd grad i und dyr Bärnäbb auf dös Recht verzichtn, däß myr von dyr Berueffsarecht freigstöllt seind?

1 Коринтяни 9:6 Bulgarian
Или само аз и Варнава нямаме право да не работим [за прехраната си]?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道只有我和巴拿巴沒有不做工的權利嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道只有我和巴拿巴没有不做工的权利吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?

歌 林 多 前 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
獨 有 我 與 巴 拿 巴 沒 有 權 柄 不 做 工 麼 ?

歌 林 多 前 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
独 有 我 与 巴 拿 巴 没 有 权 柄 不 做 工 麽 ?

Prva poslanica Korinæanima 9:6 Croatian Bible
Ili samo ja i Barnaba nemamo prava ne raditi?

První Korintským 9:6 Czech BKR
Zdaliž sám já a Barnabáš nemáme moci tělesných prací zanechati?

1 Korinterne 9:6 Danish
Eller have alene jeg og Barnabas ingen Ret til at lade være at arbejde?

1 Corinthiërs 9:6 Dutch Staten Vertaling
Of hebben alleen ik en Barnabas geen macht van niet te werken?

Nestle Greek New Testament 1904
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι;

Westcott and Hort 1881
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν τοῦ μὴ ἐργάζεσθαι;

Greek Orthodox Church 1904
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν τοῦ μὴ ἐργάζεσθαι;

Tischendorf 8th Edition
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν τοῦ μὴ ἐργάζεσθαι;

Stephanus Textus Receptus 1550
ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν τοῦ μὴ ἐργάζεσθαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν μη εργαζεσθαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν μη εργαζεσθαι

Stephanus Textus Receptus 1550
η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
η μονος εγω και Βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν μη εργαζεσθαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ē monos egō kai Barnabas ouk echomen exousian mē ergazesthai?

e monos ego kai Barnabas ouk echomen exousian me ergazesthai?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ē monos egō kai Barnabas ouk echomen exousian mē ergazesthai?

e monos ego kai Barnabas ouk echomen exousian me ergazesthai?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian mE ergazesthai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian tou mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian tou mE ergazesthai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian tou mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian tou mE ergazesthai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian tou mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian tou mE ergazesthai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Westcott/Hort - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian mE ergazesthai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian mē ergazesthai

E monos egO kai barnabas ouk echomen exousian mE ergazesthai

1 Korintusi 9:6 Hungarian: Karoli
Avagy csak nekem és Barnabásnak nincs-é jogunk, hogy ne dolgozzunk?

Al la korintanoj 1 9:6 Esperanto
Aux mi sola kaj Barnabas, cxu ni ne rajtas cxesi labori?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:6 Finnish: Bible (1776)
Eli minullako yksin ja Barnabaalla ei ole valtaa olla työtä tekemättä?

1 Corinthiens 9:6 French: Darby
N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?

1 Corinthiens 9:6 French: Louis Segond (1910)
Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?

1 Corinthiens 9:6 French: Martin (1744)
N'y a-t-il que Barnabas et moi qui n'ayons pas le pouvoir de ne point travailler?

1 Korinther 9:6 German: Modernized
Oder haben allein ich und Barnaba nicht Macht, solches zu tun?

1 Korinther 9:6 German: Luther (1912)
Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?

1 Korinther 9:6 German: Textbibel (1899)
oder sind wir allein, ich und Barnabas, nicht berechtigt von der Handarbeit zu feiern?

1 Corinzi 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
O siamo soltanto io e Barnaba a non avere il diritto di non lavorare?

1 Corinzi 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ovvero, io solo, e Barnaba, non abbiam noi podestà di non lavorare?

1 KOR 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Atau aku dengan Barnabas sahajakah yang tiada berhak berhenti daripada pekerjaan tangan?

1 Corinthians 9:6 Kabyle: NT
Neɣ d nekk kan akk-d Barnabas i glaqen a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum nneɣ ?

고린도전서 9:6 Korean
어찌 나와 바나바만 일하지 아니할 권(權)이 없겠느냐

I Corinthios 9:6 Latin: Vulgata Clementina
aut ego solus, et Barnabas, non habemus potestatem hoc operandi ?

Korintiešiem 1 9:6 Latvian New Testament
Vai man vienam un Barnabam nav tiesības tā darīt?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:6 Lithuanian
O gal tik aš ir Barnabas neturime teisės nedirbti?

1 Corinthians 9:6 Maori
Ko maua anake ranei ko Panapa, kahore ranei i a maua te tikanga kia kaua e mahi?

1 Korintierne 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eller er det bare jeg og Barnabas som ikke har rett til å slippe å arbeide?

1 Corintios 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas
¿O acaso sólo Bernabé y yo no tenemos el derecho a no trabajar?

1 Corintios 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿O acaso sólo Bernabé y yo no tenemos el derecho a no trabajar?

1 Corintios 9:6 Spanish: Reina Valera Gómez
¿O sólo yo y Bernabé no tenemos derecho a no trabajar?

1 Corintios 9:6 Spanish: Reina Valera 1909
¿O sólo yo y Bernabé no tenemos potestad de no trabajar?

1 Corintios 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿O sólo yo y Bernabé no tenemos potestad de no trabajar?

1 Coríntios 9:6 Bíblia King James Atualizada Português
Ou será que Barnabé e eu somos os únicos que devemos ter um trabalho secular para nos sustentar?

1 Coríntios 9:6 Portugese Bible
Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?   

1 Corinteni 9:6 Romanian: Cornilescu
Ori numai eu şi Barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?

1-е Коринфянам 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?

1-е Коринфянам 9:6 Russian koi8r
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?

1 Corinthians 9:6 Shuar New Testament
Chφkich akatramuka kuit susamujai Yus-Chichaman etserainiawai. Wisha Pirnapφsha N·nisrik T·ramniaitji. Kame ┐aya iichikik takastiniaitiaj~i?

1 Korinthierbrevet 9:6 Swedish (1917)
Eller äro jag och Barnabas de enda som icke hava rätt att vara fritagna ifrån kroppsarbete?

1 Wakorintho 9:6 Swahili NT
Au ni mimi tu na Barnaba ambao tunapaswa kujipatia maslahi yetu kwa kufanya kazi?

1 Mga Taga-Corinto 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
O ako baga lamang at si Bernabe ang walang matuwid na magsitigil ng paggawa?

1 โครินธ์ 9:6 Thai: from KJV
เฉพาะข้าพเจ้าและบารนาบัสเท่านั้นหรือที่ไม่มีสิทธิ์จะเลิกทำงานหาเลี้ยงชีพ

1 Korintliler 9:6 Turkish
Geçimi için çalışması gereken yalnız Barnabayla ben miyim?

1 Коринтяни 9:6 Ukrainian: NT
Або один я та Варнава не маємо власти, щоб не робити?

1 Corinthians 9:6 Uma New Testament
Ha ni'uli' -koina muntu' Barnabas pai' aku' -wadi to kana mobago mpali' pongkoni' -kai? Ha uma-kai natao mporata gaji' hewa suro Pue' Yesus to ntani' -na?

1 Coâ-rinh-toâ 9:6 Vietnamese (1934)
Hay là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm việc?

1 Corinthians 9:5
Top of Page
Top of Page