New International Version Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. New Living Translation Do not deprive each other of sexual relations, unless you both agree to refrain from sexual intimacy for a limited time so you can give yourselves more completely to prayer. Afterward, you should come together again so that Satan won't be able to tempt you because of your lack of self-control. English Standard Version Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control. Berean Study Bible Do not deprive each other, except by mutual consent and for a time, so you may devote yourselves to prayer. Then come together again, so that Satan will not tempt you through your lack of self-control. New American Standard Bible Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. King James Bible Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. Holman Christian Standard Bible Do not deprive one another sexually--except when you agree for a time, to devote yourselves to prayer. Then come together again; otherwise, Satan may tempt you because of your lack of self-control. International Standard Version Do not withhold yourselves from each other unless you agree to do so just for a set time, in order to devote yourselves to prayer. Then you should come together again so that Satan does not tempt you through your lack of self-control. NET Bible Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer. Then resume your relationship, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control. Aramaic Bible in Plain English Do not deprive one another except when you both agree in a time which you devote to fasting and prayer, and you shall again return to pleasure, lest Satan tempt you because of the desire of your bodies. GOD'S WORD® Translation Don't withhold yourselves from each other unless you agree to do so for a set time to devote yourselves to prayer. Then you should get back together so that Satan doesn't use your lack of self-control to tempt you. Jubilee Bible 2000 Do not defraud one another, except it be with mutual consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer and come together again, that Satan not tempt you for your incontinency. King James 2000 Bible Deprive not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your lack of self-control. American King James Version Defraud you not one the other, except it be with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. American Standard Version Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency. Douay-Rheims Bible Defraud not one another, except, perhaps, by consent, for a time, that you may give yourselves to prayer; and return together again, lest Satan tempt you for your incontinency. Darby Bible Translation Defraud not one another, unless, it may be, by consent for a time, that ye may devote yourselves to prayer, and again be together, that Satan tempt you not because of your incontinency. English Revised Version Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency. Webster's Bible Translation Defraud ye not one the other, except with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan may not tempt you for your incontinence. Weymouth New Testament Do not refuse one another, unless perhaps it is just for a time and by mutual consent, so that you may devote yourselves to prayer and may then associate again; lest the Adversary begin to tempt you because of your deficiency in self-control. World English Bible Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control. Young's Literal Translation Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence; 1 Korinthiërs 7:5 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 7:5 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:5 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:5 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 7:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 7:5 Bavarian 1 Коринтяни 7:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 7:5 Croatian Bible První Korintským 7:5 Czech BKR 1 Korinterne 7:5 Danish 1 Corinthiërs 7:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated me apostereite allelous, ei meti an ek symphonou pros kairon hina scholasete te proseuche kai palin epi to auto ete, hina me peiraze hymas ho Satanas dia ten akrasian hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated me apostereite allelous, ei meti an ek symphonou pros kairon hina scholasete te proseuche kai palin epi to auto ete, hina me peiraze hymas ho Satanas dia ten akrasian hymon. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mE apostereite allElous ei mEti an ek sumphOnou pros kairon ina scholasEte tE proseuchE kai palin epi to auto Ete ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian umOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mE apostereite allElous ei mE ti an ek sumphOnou pros kairon ina scholazEte tE nEsteia kai tE proseuchE kai palin epi to auto sunerchEsthe ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian umOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mE apostereite allElous ei mE ti an ek sumphOnou pros kairon ina scholazEte tE nEsteia kai tE proseuchE kai palin epi to auto sunerchEsthe ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian umOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mE apostereite allElous ei mE ti an ek sumphOnou pros kairon ina scholazEte tE nEsteia kai tE proseuchE kai palin epi to auto sunerchEsthe ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian umOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Westcott/Hort - Transliterated mE apostereite allElous ei mEti [an] ek sumphOnou pros kairon ina scholasEte tE proseuchE kai palin epi to auto Ete ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian [umOn] ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mE apostereite allElous ei mEti {WH: [an]} {UBS4: an} ek sumphOnou pros kairon ina scholasEte tE proseuchE kai palin epi to auto Ete ina mE peirazE umas o satanas dia tEn akrasian {WH: [umOn]} {UBS4: umOn} 1 Korintusi 7:5 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 7:5 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:5 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 7:5 French: Darby 1 Corinthiens 7:5 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 7:5 French: Martin (1744) 1 Korinther 7:5 German: Modernized 1 Korinther 7:5 German: Luther (1912) 1 Korinther 7:5 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 7:5 Kabyle: NT 고린도전서 7:5 Korean I Corinthios 7:5 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 7:5 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:5 Lithuanian 1 Corinthians 7:5 Maori 1 Korintierne 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas No os privéis el uno del otro, excepto de común acuerdo y por cierto tiempo, para dedicaros a la oración; volved después a juntaros a fin de que Satanás no os tiente por causa de vuestra falta de dominio propio. 1 Corintios 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 7:5 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 7:5 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 7:5 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 7:5 Portugese Bible 1 Corinteni 7:5 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 7:5 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 7:5 Russian koi8r 1 Corinthians 7:5 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 7:5 Swedish (1917) 1 Wakorintho 7:5 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 7:5 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 7:5 Thai: from KJV 1 Korintliler 7:5 Turkish 1 Коринтяни 7:5 Ukrainian: NT 1 Corinthians 7:5 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 7:5 Vietnamese (1934) |